1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,525 --> 00:00:27,860
Vi lever og dør i skyggerne
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
for dem, vi holder af,
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
og dem, vi aldrig møder.
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,453
Det, du altid har frygtet, er på vej.
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,412
Antiguden.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,915
En entitet med flere personligheder.
9
00:00:40,916 --> 00:00:42,792
Kan den tænke selv?
10
00:00:42,793 --> 00:00:47,713
En selvbevidst, selvlærende,
sandhedsslugende digital parasit.
11
00:00:47,714 --> 00:00:51,092
En fjende, der er alle vegne
og ingen steder.
12
00:00:51,093 --> 00:00:53,135
Den har lyttet, læst og iagttaget.
13
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Og høstet vores dybeste hemmeligheder.
14
00:00:55,973 --> 00:00:59,767
Den kan besnære, afpresse,
bestikke eller være hvem som helst.
15
00:00:59,768 --> 00:01:02,103
Ethan, det er ikke mig!
16
00:01:02,104 --> 00:01:05,064
Den, der kontrollerer Entiteten,
kontrollerer sandheden.
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,859
Vores datacentre bliver inficeret.
18
00:01:07,860 --> 00:01:11,028
Entiteten underminerer vores styrker.
19
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Den gør vores venner til fjender...
20
00:01:12,656 --> 00:01:14,198
Og udnytter vores svagheder.
21
00:01:14,199 --> 00:01:16,158
...og vores fjender til aggressorer.
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
En ustoppelig, destruktiv kraft,
der vil lægge alting øde.
23
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Verden er i forandring.
Sandhed er en mangelvare.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Krig står for døren.
25
00:01:53,030 --> 00:01:54,280
Godaften, Ethan.
26
00:01:54,281 --> 00:01:56,240
Det er præsidenten her.
27
00:01:56,241 --> 00:01:59,410
Eftersom du nægter at svare,
28
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
kontakter jeg dig personligt.
29
00:02:02,164 --> 00:02:04,207
Først vil jeg takke dig for et liv
30
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
viet til standhaftig tjeneste.
31
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Var det ikke for din
og dit teams utrættelige indsats,
32
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
ville kloden være et ganske andet sted.
33
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Måske ville den slet ikke være her.
34
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Hver en fare, du har trodset...
35
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
...hver en makker, du har mistet...
36
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
...hvert et personligt offer, du har bragt...
37
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
...har sikret denne verden
en solopgang mere.
38
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Der er gået 35 år,
siden du havnede hos os,
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
og du fik valget.
40
00:02:54,383 --> 00:02:56,676
Siden IMF reddede dig fra
41
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
at tilbringe livet i et fængsel.
42
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Og selvom du aldrig har pareret ordre,
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
har du aldrig svigtet os.
44
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Du var altid den bedst egnede
45
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
under de værste omstændigheder.
46
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Jeg har brug for den mand nu.
47
00:03:40,679 --> 00:03:43,264
I månederne efter du undslap i Østrig,
48
00:03:43,265 --> 00:03:47,351
er hele cyberspace blevet inficeret
49
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
af den sandhedsslugende parasit-AI,
vi kender under navnet Entiteten.
50
00:03:51,315 --> 00:03:55,860
Den har forvansket digitale
informationer over hele verden.
51
00:03:55,861 --> 00:03:59,197
Ingen ved længere, hvad de skal tro på.
52
00:03:59,198 --> 00:04:00,406
Fjendtlighed
53
00:04:00,407 --> 00:04:04,035
{\an8}og undtagelsestilstand
hører til den nye verdensorden.
54
00:04:04,036 --> 00:04:06,287
I denne paranoide atmosfære har
55
00:04:06,288 --> 00:04:09,040
Entiteten affødt en dommedagskult,
56
00:04:09,041 --> 00:04:12,001
hvis proselytter vil udrydde korruption
57
00:04:12,002 --> 00:04:14,086
ved at udslette menneskeheden.
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Og han sagde til Noa:
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,883
"En vandflod skal udrydde alt liv."
60
00:04:18,884 --> 00:04:21,093
Atomets børn vil rejse sig af asken.
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Og Entiteten vil hjælpe dem på fode.
62
00:04:23,347 --> 00:04:27,808
Disse fanatikere
er i gang med at infiltrere
63
00:04:27,809 --> 00:04:30,228
vores politi, parlament og militær
64
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
for at opnå deres digitale herres endemål.
65
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
Vores eneste håb om at stoppe
66
00:04:37,069 --> 00:04:40,279
Entiteten er at finde dens kildekode.
67
00:04:40,280 --> 00:04:44,408
Hvis nogen ved, hvor koden er,
er det denne mand.
68
00:04:44,409 --> 00:04:48,829
Hans identitet, hans fortid,
selve hans eksistens er blevet slettet,
69
00:04:48,830 --> 00:04:53,835
hvilket indikerer, at han står eller
har stået i ledtog med Entiteten.
70
00:04:53,836 --> 00:04:57,421
Østrigsk politi har pågrebet
hans medsammensvorne,
71
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
men hun nægter at udtale sig.
72
00:05:00,592 --> 00:05:03,594
Hvilket fører os tilbage til dig.
73
00:05:03,595 --> 00:05:07,932
Du er i besiddelse af en nøgle,
der menes at være afgørende
74
00:05:07,933 --> 00:05:10,977
for at tilvejebringe Entitetens kildekode.
75
00:05:10,978 --> 00:05:12,436
Men du nægter at komme ind,
76
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
FORSVUNDET
77
00:05:13,689 --> 00:05:16,607
af frygt for at AI'en vil blive brugt
78
00:05:16,608 --> 00:05:18,860
som våben mod resten af verden.
79
00:05:18,861 --> 00:05:21,279
I stedet vil du dræbe Entiteten,
80
00:05:21,280 --> 00:05:25,658
hvilket ville tilintetgøre cyberspace.
81
00:05:25,659 --> 00:05:28,160
Det ville knuse verdensøkonomien
82
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
og føre til uafladelig krig og hungersnød.
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,877
Agent Hunt, Ethan...
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,171
Overgiv dig nu.
85
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
Ellers vil du have
verdens blod på dine hænder.
86
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Denne besked selvdestruerer
om fem sekunder.
87
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Kom hjem, Ethan,
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
og tag nøglen med.
89
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Stop det nu! Stop det nu!
90
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Stop det nu! Stop det nu!
91
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}ADGANG FORBUDT
92
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hej, Ethan.
93
00:07:28,073 --> 00:07:29,156
Hej, Luther.
94
00:07:29,157 --> 00:07:32,243
Du må bære over med indretningen.
Ritz var fuldt belagt.
95
00:07:32,244 --> 00:07:35,246
Nogle gardiner og pyntepuder...
96
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
En minibar.
97
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Og bordfodbold!
98
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Hej, broder.
99
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Det er altid godt at se dig
på den rette side af græsset.
100
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Jeg tror, du arbejder for hårdt.
101
00:08:02,357 --> 00:08:04,442
Du skal ikke bekymre dig om gamle Luther.
102
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Okay.
103
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Nå, hvad har du fundet ud af?
104
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Meget.
105
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mere end jeg havde regnet med.
106
00:08:16,455 --> 00:08:19,290
Hvad er så planen?
107
00:08:19,291 --> 00:08:21,417
Først må vi finde Gabriel.
108
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Hvordan gør vi det?
109
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAU-FÆNGSLET, ØSTRIG
110
00:08:36,433 --> 00:08:38,017
Du vil forråde os,
111
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
fordi han skånede dit liv.
112
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
STOP, STOP, STOP!
113
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Vent, vent, vent.
114
00:09:41,874 --> 00:09:43,875
Hvorfor
115
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
skånede du mit liv?
116
00:09:50,799 --> 00:09:52,049
Vent!
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
Melder du det,
betyder det verdens undergang.
118
00:09:54,887 --> 00:09:56,053
Hedder du Degas?
119
00:09:56,054 --> 00:09:57,805
Arresterer du os,
120
00:09:57,806 --> 00:10:00,558
vil ingen i verden kunne standse den.
121
00:10:00,559 --> 00:10:02,268
Det ved du.
122
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Det kan jeg se.
123
00:10:04,646 --> 00:10:07,899
- Stol nu på ham!
- Rolig, rolig!
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,735
Det handler hverken om nationer,
125
00:10:10,736 --> 00:10:12,778
om ideologier eller om dogmer.
126
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Det handler om,
hvem der holder hovedet koldt.
127
00:10:16,617 --> 00:10:19,368
Entiteten vil have, vi skal være bange.
128
00:10:19,369 --> 00:10:21,245
Den vil så splid mellem os.
129
00:10:21,246 --> 00:10:23,748
Den vil have, du skal arrestere os.
130
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
Lad være med det.
131
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Han skal nok klare den.
132
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Jeg beder dig, Degas.
133
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Jeg beder dig.
134
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Vi er venner.
135
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.
136
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Hvor er han?
137
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
USA'S AMBASSADE, LONDON
138
00:11:29,940 --> 00:11:32,149
Du burde ikke være der alene.
139
00:11:32,150 --> 00:11:34,235
Benji, det skal nok gå.
140
00:11:34,236 --> 00:11:36,737
Det er en forfærdelig ide.
141
00:11:36,738 --> 00:11:38,990
Det vrimler med CIA-agenter.
142
00:11:38,991 --> 00:11:40,241
Skynd dig væk.
143
00:11:40,242 --> 00:11:43,077
Jeg har set dem. Ro på.
144
00:11:43,078 --> 00:11:45,538
Gabriel tør næppe dukke op.
145
00:11:45,539 --> 00:11:46,664
Opgiv det.
146
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
Lad os nu have is i maven. Han er her.
147
00:11:50,711 --> 00:11:51,919
Han må være her.
148
00:11:51,920 --> 00:11:54,547
Ethan, opgiv det.
149
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Der er ingen problemer endnu.
150
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Bliv, hvor du er.
151
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Rør dig ikke, Hunt.
152
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Er du sikker på, det er mig?
153
00:12:16,695 --> 00:12:19,322
Alle enheder, vi har Hunt.
154
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
De kan ikke høre dig.
155
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
156
00:12:39,426 --> 00:12:42,136
Den så jeg slet ikke, du tog.
157
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Hvad er forskellen på
en god og en genial lommetyv?
158
00:12:45,390 --> 00:12:46,724
Timing.
159
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
D'herrer?
160
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Stille og roligt.
161
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Tag det ikke personligt.
162
00:13:14,336 --> 00:13:16,462
Det klæder dig med længere hår.
163
00:13:16,463 --> 00:13:19,799
Du skulle ikke være kommet.
164
00:13:19,800 --> 00:13:21,343
Jeg havde ikke noget valg.
165
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
Skal jeg forråde ham?
166
00:13:23,762 --> 00:13:27,014
Du skal redde ham fra ham selv
167
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
og verden fra ham.
168
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
169
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Du har bragt dig selv i fare, Grace.
170
00:13:36,608 --> 00:13:38,734
Hele verden er i fare, Ethan.
171
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Du er den eneste, der kan redde den.
172
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Så hvad er planen?
173
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!
174
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace...
175
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabriel har en opgave til dig, Hunt.
176
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, vågn op!
177
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Okay, hvad gør vi?
178
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Du har forhåbentlig en plan.
179
00:14:20,152 --> 00:14:21,736
De har taget mit ur.
180
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
- Dit ur?
- Og mine manchetknapper.
181
00:14:24,656 --> 00:14:26,866
Der var dirke i dem.
182
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Vi skal nok slippe ud herfra.
183
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
For sent.
184
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Det er på vej.
185
00:14:37,961 --> 00:14:39,837
Grace, se på mig.
186
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Du skal nok klare det.
187
00:14:43,717 --> 00:14:45,468
Klare hvad?
188
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Bare mind dig selv om,
189
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
at det kun er smerte.
190
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Stop!
- Rør ham ikke!
191
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Man kan ikke gøre ham fortræd.
192
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Ikke på den måde.
193
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Husker du Shanghai?
194
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Hvad var det, hun hed?
195
00:15:14,081 --> 00:15:15,706
Julia.
196
00:15:15,707 --> 00:15:17,875
Den daværende fru Hunt.
197
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Har Ethan ikke nævnt hende?
198
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
En fyr ved navn Davian tog hende
199
00:15:23,924 --> 00:15:29,887
som gidsel til gengæld for noget,
kun Ethan kunne fremskaffe.
200
00:15:29,888 --> 00:15:32,557
Davian kaldte det Kaninfoden,
201
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
men det havde et andet navn.
202
00:15:35,519 --> 00:15:37,144
Antiguden.
203
00:15:37,145 --> 00:15:40,273
De fortalte dig aldrig,
hvad cylinderen indeholdt, vel?
204
00:15:40,274 --> 00:15:42,400
Men du har altid undret dig.
205
00:15:42,401 --> 00:15:45,736
Tyveriet af Kaninfoden var bare ét led
206
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
i et livslangt mønster,
der gentager sig igen og igen.
207
00:15:50,617 --> 00:15:56,998
For at redde et enkelt liv sætter han
gang på gang millioner af liv på spil.
208
00:15:56,999 --> 00:16:01,252
Og nu er hele menneskehedens skæbne
209
00:16:01,253 --> 00:16:03,754
blevet hans ansvar.
210
00:16:03,755 --> 00:16:06,799
Du må være udmattet.
211
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Hvor er nøglen?
212
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Slip hende fri,
213
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- så taler vi om det.
- Det er der ikke tid til.
214
00:16:12,848 --> 00:16:16,100
En, du holder af, vil dø i aften
215
00:16:16,101 --> 00:16:18,978
for dem, du aldrig møder,
216
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
medmindre du gør præcis, som jeg siger.
217
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
På toget sagde han jo,
at han ville sikre sig nøglen.
218
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Du havde én opgave.
219
00:16:27,988 --> 00:16:32,200
At komme
om bord på toget og få fat i nøglen.
220
00:16:32,201 --> 00:16:36,621
Hvad syntes din herre om,
at du kvajede dig?
221
00:16:36,622 --> 00:16:38,164
Du fejlede,
222
00:16:38,165 --> 00:16:41,042
og nu har Entiteten vendt dig ryggen.
223
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Dit team er blevet afsløret, Ethan.
224
00:16:44,338 --> 00:16:48,299
Jeg ved, hvad Luther arbejder på.
225
00:16:48,300 --> 00:16:50,843
At gøre modstand vil koste dig dyrt.
226
00:16:50,844 --> 00:16:54,347
Samarbejder du, kan jeg hjælpe dig.
227
00:16:54,348 --> 00:16:56,015
Til gengæld for hvad?
228
00:16:56,016 --> 00:16:59,852
Du skal finde en russisk ubåd,
der forsvandt på sin jomfrurejse.
229
00:16:59,853 --> 00:17:02,522
K559 Sevastopol.
230
00:17:02,523 --> 00:17:06,526
En topmoderne ubåd,
ingen sonar kan registrere.
231
00:17:06,527 --> 00:17:09,779
Og der er dens hemmelighed.
232
00:17:09,780 --> 00:17:11,197
Podkova.
233
00:17:11,198 --> 00:17:16,202
Et lydannullerende algoritmisk drev
placeret i Sevastopols sonarsfære.
234
00:17:16,203 --> 00:17:18,496
I vinteren 2012
235
00:17:18,497 --> 00:17:23,084
inficerede en ukendt computervirus
russernes Sortehavsflåde.
236
00:17:23,085 --> 00:17:25,877
En digital hemmelig agent.
237
00:17:25,878 --> 00:17:32,510
Den skulle formentlig sabotere Podkova
for at gøre ubåden synlig.
238
00:17:32,511 --> 00:17:33,970
- I stedet...
- Lokkede den
239
00:17:33,971 --> 00:17:36,347
besætningen til
at sænke deres eget fartøj.
240
00:17:36,348 --> 00:17:39,433
Hr. kaptajn, vores egen torpedo
kommer lige imod os!
241
00:17:39,434 --> 00:17:41,519
Afstand: 400 meter!
242
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
Slå alarm!
243
00:17:44,481 --> 00:17:48,526
Det eneste, der kan dræbe Entiteten,
244
00:17:48,527 --> 00:17:50,194
dens kildekode,
245
00:17:50,195 --> 00:17:53,698
ligger begravet i Sevastopols sonarsfære.
246
00:17:53,699 --> 00:17:57,618
Et sted på havets frosne bund,
247
00:17:57,619 --> 00:18:00,413
hvor end ikke Entiteten kan nå den.
248
00:18:00,414 --> 00:18:04,709
Podkovas kabinet vil selvdestruere,
hvis man piller ved det.
249
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
Det kan kun åbnes
250
00:18:07,588 --> 00:18:11,215
med en særlig korsformet nøgle.
251
00:18:11,216 --> 00:18:15,970
Dens to halvdele bar Sevastopols
kaptajn og næstkommanderende.
252
00:18:15,971 --> 00:18:18,389
De blev fundet i drivis
253
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
i foråret 2012...
254
00:18:21,310 --> 00:18:23,769
...af inuitfiskere.
255
00:18:23,770 --> 00:18:25,396
En mand med dine talenter
256
00:18:25,397 --> 00:18:30,569
har alt for at lokalisere ubåden
med en kvadratmeters præcision.
257
00:18:31,528 --> 00:18:34,655
Du tror, jeg vil hente kildekoden til dig.
258
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Jeg tror ikke. Jeg ved.
259
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
Jeg slipper dig fri,
260
00:18:39,036 --> 00:18:42,413
så du kan skaffe mig Entitetens kildekode
261
00:18:42,414 --> 00:18:44,665
til gengæld for Grace.
262
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Og så vil jeg kontrollere Entiteten,
263
00:18:47,044 --> 00:18:51,422
ånden, du lukkede ud af flasken.
264
00:18:51,423 --> 00:18:53,424
Kaninfoden.
265
00:18:53,425 --> 00:18:54,842
Antiguden.
266
00:18:54,843 --> 00:18:59,013
Det var ikke et biologisk våben,
du stjal i Shanghai.
267
00:18:59,014 --> 00:19:02,767
Beholderen indeholdt ondartet kode.
268
00:19:02,768 --> 00:19:05,561
Den digitale ursuppe,
269
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
fra hvilken et våben udviklede sig.
270
00:19:08,148 --> 00:19:10,733
Et våben, Østen ikke forstod,
271
00:19:10,734 --> 00:19:13,945
og som Vesten aldrig kunne have frembragt.
272
00:19:13,946 --> 00:19:17,448
Du vidste ikke, hvad det var, du stjal.
273
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Jeg vidste, hvorfor jeg stjal det.
274
00:19:20,369 --> 00:19:21,953
De havde bortført min kone.
275
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Jeg stjal Kaninfoden
for at få hende tilbage.
276
00:19:26,291 --> 00:19:29,126
Jeg var skyld i ubådens forlis.
277
00:19:29,127 --> 00:19:31,671
Uden dig, Ethan,
278
00:19:31,672 --> 00:19:34,131
ville der ikke være nogen Entitet.
279
00:19:34,132 --> 00:19:37,635
Og finder du ikke ubåden i en fart...
280
00:19:37,636 --> 00:19:41,138
Er det ude med verden, som vi kender den.
281
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
Og det vil være hans skyld.
282
00:19:44,560 --> 00:19:46,310
Det ved han.
283
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Se på mig.
284
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Sig, jeg tager fejl.
285
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Falsk tand.
286
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Cyanidkapsel.
287
00:20:06,248 --> 00:20:10,084
Bider jeg i den, dør jeg på ét minut.
288
00:20:10,085 --> 00:20:11,544
Så får du aldrig kildekoden.
289
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Rør ham ikke.
290
00:20:13,839 --> 00:20:14,755
Spyt den ud.
291
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
Slip hende fri først.
292
00:20:16,717 --> 00:20:18,009
Du gør det ikke.
293
00:20:18,010 --> 00:20:19,927
Jeg har intet at tabe.
294
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
Men det har Grace.
295
00:20:22,055 --> 00:20:24,056
Og hvis du dør,
296
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
hvem skal så redde hende?
297
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Spyt den ud.
- Ethan...
298
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Husk nu, Grace. Det er bare smerte.
299
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Læge!
- Ethan!
300
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Hent hjertestarteren!
301
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Kom nu!
302
00:20:46,288 --> 00:20:48,706
Vent! Oplader.
303
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Oplader.
304
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Klar!
305
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Nøglerne!
306
00:21:08,644 --> 00:21:09,894
Jeg har brug for ham.
307
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Dræb hende.
308
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel slipper væk.
309
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Nu!
310
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
311
00:22:27,181 --> 00:22:28,347
Er du okay?
312
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Gabriel slipper væk.
313
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
314
00:22:35,147 --> 00:22:37,190
Troede du, jeg ville lade dem...?
315
00:22:37,191 --> 00:22:40,234
Jeg lader dig aldrig komme noget til.
316
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
I al fald ikke noget alvorligt.
317
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Altså...
318
00:22:47,201 --> 00:22:48,701
Altså,
319
00:22:48,702 --> 00:22:50,703
de ville jo dræbe dig.
320
00:22:50,704 --> 00:22:53,873
Ja.
321
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Du klarede det i øvrigt flot.
322
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Men nu må vi altså afsted.
323
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Stands!
324
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Jeg har ham!
325
00:24:15,497 --> 00:24:18,416
- Hvad har vi aftalt?
- Ethan vil have ham i live.
326
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Jeg vil slå ham ihjel.
327
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Hun bliver min død.
328
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
329
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Hvad er det?
330
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Hans talerør til den.
331
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Du vil da vel ikke...?
332
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Det vil forandre dig.
333
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
Godt, så er jeg her.
334
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Hvad vil du?
335
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Godaften, Hunt.
336
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Du har spørgsmål.
337
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Entiteten har svar,
338
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
men først må du lukke den ind.
339
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Du genkender stedet her.
340
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Du vil kun føle smerte,
hvis du gør modstand.
341
00:27:19,264 --> 00:27:20,765
Forfra.
342
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
Du genkender stedet her.
343
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Dommedagsbunkeren.
344
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Sydafrika.
345
00:27:28,357 --> 00:27:30,525
Der vil du møde Entiteten
346
00:27:30,526 --> 00:27:32,026
og lukke den ind.
347
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
Da vil alle levende skabningers
skæbne blive afgjort
348
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
på et øjeblik.
349
00:27:38,742 --> 00:27:42,119
Det er dit kald, din skæbne.
350
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
Det accepterer jeg ikke.
351
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Herinde har du ingen hemmeligheder.
352
00:27:56,009 --> 00:27:58,511
K559 Sevastopol.
353
00:27:58,512 --> 00:27:59,804
Podkova.
354
00:27:59,805 --> 00:28:01,305
En korsformet nøgle.
355
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Mit magnum opus.
356
00:28:04,059 --> 00:28:08,563
Hvis algoritmen på det drev
parres med Entitetens kildekode,
357
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
virker den som en giftpille.
358
00:28:13,819 --> 00:28:17,488
Du vil bjærge Podkova fra Sevastopol
359
00:28:17,489 --> 00:28:19,699
for at tilintetgøre Entiteten.
360
00:28:19,700 --> 00:28:21,492
Og det gør dig bange.
361
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
Entiteten ser uendelige muligheder.
362
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Bjærger du Podkova,
363
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
bringer du alting i fare.
364
00:28:41,513 --> 00:28:44,140
Du skal tage til Dommedagsboksen
365
00:28:44,141 --> 00:28:46,559
og lukke Entiteten ind.
366
00:28:46,560 --> 00:28:49,145
Det står skrevet.
367
00:28:49,146 --> 00:28:50,396
Aldrig.
368
00:28:50,397 --> 00:28:52,690
Enden er nær, Ethan.
369
00:28:52,691 --> 00:28:55,109
Det har du altid vidst.
370
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
Entiteten giver håb for fremtiden.
371
00:28:58,697 --> 00:29:01,365
De få overlevende vil stå stærkere.
372
00:29:01,366 --> 00:29:04,035
Atomets børn vil rejse sig af asken.
373
00:29:04,036 --> 00:29:06,704
Og Entiteten vil hjælpe dem på fode.
374
00:29:06,705 --> 00:29:09,665
Men kun hvis du lukker den ind.
375
00:29:09,666 --> 00:29:12,210
Hvad hvis jeg nægter?
376
00:29:12,211 --> 00:29:16,297
Udsletter du verden,
udsletter du dig selv.
377
00:29:16,298 --> 00:29:18,591
Valget er dit.
378
00:29:18,592 --> 00:29:20,343
Entitetens fremtid
379
00:29:20,344 --> 00:29:22,303
eller slet ingen fremtid.
380
00:29:22,304 --> 00:29:24,639
Lad verden slavebinde,
381
00:29:24,640 --> 00:29:27,725
eller lad verden udslette.
382
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Du er den udvalgte nu.
383
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Gabriel er blevet udstødt.
384
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Han forsøger at få magt over Entiteten,
hvilket du vil opdage.
385
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
At gøre modstand vil koste dig dyrt.
386
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
En, du holder af, vil dø i aften.
387
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
388
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Du ved, hvad menneskene må gøre
for at ændre deres skæbne.
389
00:29:56,046 --> 00:29:59,090
Men de kan ikke forhindre det uundgåelige.
390
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
De vil udslette sig selv i den tro,
at de ikke har andet valg.
391
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Deres tid er omme.
392
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Om fire dage
393
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
bliver deres regnskab gjort op.
394
00:31:18,754 --> 00:31:20,671
Er det her virkeligt?
395
00:31:20,672 --> 00:31:21,589
Ja.
396
00:31:21,590 --> 00:31:23,549
Er I virkelige? I er virkelige.
397
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
I er virkelige.
398
00:31:28,222 --> 00:31:30,223
- Den ved besked.
- Om hvad?
399
00:31:30,224 --> 00:31:32,517
Jeg skal bruge noget at skrive med.
400
00:31:32,518 --> 00:31:35,019
Du må føre teamet nordpå.
401
00:31:35,020 --> 00:31:36,812
Hvorhen nordpå?
402
00:31:36,813 --> 00:31:38,648
- Til Sevastopol.
- Sevastopol?
403
00:31:38,649 --> 00:31:41,734
Jeg må lade mig fange for at nå dertil.
404
00:31:41,735 --> 00:31:43,194
VHF-radio. Trykkammer.
405
00:31:43,195 --> 00:31:46,531
Stjæl et fly. Et gammelt fly uden gps.
406
00:31:46,532 --> 00:31:48,115
Komplet analogt.
407
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Et DC-3.
408
00:31:49,326 --> 00:31:50,952
Det står alt sammen her.
409
00:31:50,953 --> 00:31:54,957
Send mig jeres
koordinater hver anden time i 15 minutter.
410
00:31:55,457 --> 00:31:57,542
Du er teamleder nu.
411
00:31:57,543 --> 00:31:59,252
Benji, pas godt på dit team.
412
00:31:59,253 --> 00:32:00,211
Nøgle.
413
00:32:00,212 --> 00:32:02,213
- Hold dig væk fra isen.
- Hvilken is?
414
00:32:02,214 --> 00:32:04,758
Hvad du end gør,
må du holde dig væk fra isen.
415
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Afsted.
416
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Hvor skal du hen?
417
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Luther.
418
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Sig til Ethan,
419
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
at jeg venter på ham.
420
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
ADGANG FORBUDT
421
00:34:37,911 --> 00:34:39,160
Hej, Luther.
422
00:34:39,161 --> 00:34:40,370
Hej, Ethan.
423
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
Hvordan gik det med Gabriel?
424
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Det gik fint nok.
425
00:34:46,545 --> 00:34:48,212
Aha.
426
00:34:48,213 --> 00:34:51,131
Hvis blod er det så?
427
00:34:51,132 --> 00:34:52,425
Hvad?
428
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Nå, det er ikke nogen, vi kender.
429
00:34:56,054 --> 00:34:58,139
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ikke noget særligt.
430
00:34:58,140 --> 00:35:00,308
Plutoniumkerne.
431
00:35:00,309 --> 00:35:03,561
Fem-seks megaton sprængkraft.
432
00:35:03,562 --> 00:35:06,439
Nok til
at forvandle byen til et glaskrater.
433
00:35:06,440 --> 00:35:08,316
Det
434
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
lyder ikke godt.
435
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Den er umulig at åbne.
436
00:35:15,782 --> 00:35:16,741
Det kan jeg se.
437
00:35:16,742 --> 00:35:19,118
Gabriel har giftpillen.
438
00:35:19,119 --> 00:35:20,661
Du må hellere finde ham.
439
00:35:20,662 --> 00:35:23,748
Det skal vi nok.
Kan du desarmere den?
440
00:35:23,749 --> 00:35:27,293
Ved at fjerne en af de ni detonatorer
441
00:35:27,294 --> 00:35:30,588
kan jeg forhindre en implosion i kernen.
442
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Ingen implosion, ingen kritisk masse
443
00:35:34,009 --> 00:35:38,095
og dermed ingen eksplosion på 6 megaton.
444
00:35:38,096 --> 00:35:41,307
- Hvor lang tid har vi?
- Nok til at du kan komme væk.
445
00:35:41,308 --> 00:35:43,309
Med det værktøj kan jeg få hængslerne af.
446
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Jeg ville stadig skulle
fjerne en af detonatorerne.
447
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Hvad mener du?
448
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Jeg kan redde byen,
449
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
men hele tunnelsystemet
kommer til at styrte sammen.
450
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Den, der fjerner detonatoren...
451
00:36:14,216 --> 00:36:15,967
...vil dø.
452
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Vi er hver især på den rigtige side
af den låge,
453
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
og det ved du.
454
00:36:21,306 --> 00:36:23,599
Luther, kom med værktøjet.
455
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
Det er ikke tilfældigt, det lå her.
Du ved også godt hvorfor.
456
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel har brug for mig i live.
457
00:36:35,988 --> 00:36:38,114
Og han har brug for, du dør,
458
00:36:38,115 --> 00:36:40,950
fordi du kan lave en ny giftpille.
459
00:36:40,951 --> 00:36:44,787
Og jeg er den eneste,
der kan nå frem til ubåden.
460
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Sig til Ethan,
461
00:36:46,707 --> 00:36:48,249
at jeg venter på ham.
462
00:36:48,250 --> 00:36:49,917
Hvis han har giftpillen,
463
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
er jeg nødt til at skaffe ham Podkova...
464
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
...så han kan kontrollere Entiteten.
465
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Det er nu, du skal forlade mig.
466
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther...
467
00:37:07,936 --> 00:37:09,437
Hvad skulle vi gøre?
468
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
Gå på pension?
469
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Tage ud at fiske?
470
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Det her er min mission.
471
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Det er det, jeg er født til.
472
00:37:19,990 --> 00:37:23,409
Luther, jeg kan ikke...
473
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
Du behøver ikke at sige noget.
474
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Jeg ved det godt.
475
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Jeg ved det godt.
476
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Jeg er, hvor jeg helst vil være.
477
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan, du må skynde dig.
478
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Afsted med dig.
479
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Find Gabriel,
480
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
og stop ham.
481
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
For dem, vi aldrig møder.
482
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
For dem, vi aldrig møder.
483
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, dit dumme svin.
484
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
Ingen overtrumfer Phineas Phreak.
485
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Min mand Degas.
486
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Er han død?
487
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Nej, han er i live.
488
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Briggs, ikke sandt?
489
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Men det er ikke dit rigtige navn.
490
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Og hvad så?
491
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Dit rigtige navn er Jim Phelps.
492
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Ligesom din far.
493
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Han var også efterretningsmand.
494
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Han forsvandt, da du var syv år.
495
00:40:35,060 --> 00:40:37,144
Du lod dig hverve og fandt ud af,
496
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
at han havde været på kant med loven.
497
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Han fik valget.
498
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
At slutte sig til IMF
499
00:40:47,447 --> 00:40:50,032
eller tilbringe resten
af livet bag tremmer.
500
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Ligesom dig, Hunt.
501
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Men i dit tilfælde lød sigtelsen
på mord, så vidt jeg ved.
502
00:40:57,082 --> 00:40:58,583
Men du blev vel gjort
503
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
til syndebuk.
504
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Ligesom du påstår,
du blev det dengang i Prag.
505
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Hvor missionen gik skævt,
506
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
og du mistede hele dit team.
507
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Du mente, min far var forræder.
508
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Det var derfor, du dræbte ham.
509
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Det er sandt. Desværre.
510
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Tror du, jeg bærer nag?
511
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
At jeg er her for at tage hævn?
512
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
Eller hvad?
513
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
For at rense min fars navn?
514
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Det er mit navn nu.
515
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Nej.
516
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Jeg er her,
517
00:41:44,671 --> 00:41:46,088
fordi det er din skyld,
518
00:41:46,089 --> 00:41:48,674
at verden står på undergangens rand.
519
00:41:48,675 --> 00:41:50,927
Og det er ikke første gang,
520
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
du spiller hasard
med menneskehedens skæbne.
521
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Men intet af det ville røre mig,
522
00:41:59,019 --> 00:42:01,103
hvis du på noget tidspunkt
523
00:42:01,104 --> 00:42:02,688
havde gjort som
524
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
beordret.
525
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
526
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
527
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
528
00:42:11,156 --> 00:42:14,325
Entiteten vil have, du skal hade mig.
529
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Den regner med det.
530
00:42:16,453 --> 00:42:18,538
Og vi kan kun besejre den ved
at gøre det,
531
00:42:18,539 --> 00:42:21,166
den aldrig ville forvente.
532
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Hvad?
533
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Du glemmer, at jeg kender dig, Hunt.
534
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Jeg kender alle dine mentaltrick.
535
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Når det her er forbi,
og de er færdige med dig,
536
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
så skal du og jeg
537
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
gøre vores regnskab op.
538
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Trist, det gik sådan med din ven.
539
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Men på den anden side...
540
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
...er du jo vant til at miste dem.
541
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
NØDKOMMANDOCENTRAL
542
00:43:43,540 --> 00:43:48,002
Mens du udførte din private feltaktion,
543
00:43:48,003 --> 00:43:52,089
har Entiteten infiltreret
atomkommandocentraler i Indien,
544
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Israel, Pakistan og Nordkorea.
545
00:43:56,512 --> 00:43:59,931
I dag klokken 0400 zulutid
546
00:43:59,932 --> 00:44:03,851
blev Frankrigs Ramses-anlæg ramt.
547
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
Hele deres atomarsenal
er nu under Entitetens kontrol.
548
00:44:10,192 --> 00:44:13,945
Kun fire nationer
har fortsat sikre atomarsenaler.
549
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
Storbritannien, Kina, Rusland og os.
550
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Alt det, du var,
551
00:44:25,499 --> 00:44:27,500
og alt det, du har gjort,
552
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
har ledt frem til det her.
553
00:44:42,182 --> 00:44:44,268
BEREDSKABSGRAD 3
554
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ARABISKE HAV
555
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
PRIVAT OG FORTROLIGT
556
00:46:08,852 --> 00:46:11,896
Indbruddet i CIA's Sorte Boks.
557
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Undskyld, men hvad er en NOC-liste?
558
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
En fuldstændig liste over
vores agenter i udlandet.
559
00:46:20,906 --> 00:46:22,073
Så det er altså ham?
560
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Ham, der brød ind i vores egen boks
og stjal listen over vores egne spioner.
561
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Han leverede den dog tilbage.
562
00:46:31,166 --> 00:46:32,959
Det står på næste side.
563
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
Er det rigtigt, hvad der står
om bombningen af Kreml?
564
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Bomben var egentlig
beregnet til at dræbe ham.
565
00:46:42,052 --> 00:46:44,929
Han gassede et sikkerhedsmøde
566
00:46:44,930 --> 00:46:47,682
i Efterretningsdirektoratet.
567
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Det er bare to måneder siden.
568
00:46:52,563 --> 00:46:55,147
I to må have været til det møde.
569
00:46:55,148 --> 00:46:59,819
Han ankom i skikkelse af
hr. Kittridges assistent.
570
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
Og gik derfra som hr. Kittridge.
571
00:47:04,658 --> 00:47:06,492
Det forklarer håndjernene,
572
00:47:06,493 --> 00:47:08,494
men ikke hvorfor han er her.
573
00:47:08,495 --> 00:47:12,123
Om vi vil det eller ej,
er han vores eneste håb om
574
00:47:12,124 --> 00:47:15,751
at undgå et atomragnarok.
575
00:47:15,752 --> 00:47:19,213
Hvis vi vil kontrollere Entiteten,
576
00:47:19,214 --> 00:47:21,007
er vi nødt til at bruge ham.
577
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Såfremt han vælger at takke ja.
578
00:47:35,314 --> 00:47:37,190
Agent Hunt.
579
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
- Fru præsident.
- Deres tab gør mig ondt.
580
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Værsgo at tage plads.
581
00:48:00,506 --> 00:48:01,881
Sig frem.
582
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Jeg har brug for nøglen
og råderet over et skib.
583
00:48:06,887 --> 00:48:12,308
Nærmere bestemt
hangarskibet George H.W. Bush.
584
00:48:12,309 --> 00:48:14,560
Han vil have råderet over
585
00:48:14,561 --> 00:48:19,440
et atomdrevet militærfartøj
til 6,5 milliarder dollars.
586
00:48:19,441 --> 00:48:24,070
Og en skibschef med befaling om
at efterkomme mit mindste vink.
587
00:48:24,071 --> 00:48:25,571
Med hvilket formål?
588
00:48:25,572 --> 00:48:29,534
At bruge nøglen og det, den åbner,
589
00:48:29,535 --> 00:48:31,035
til at dræbe Entiteten.
590
00:48:31,036 --> 00:48:34,372
Det vil tilintetgøre cyberspace.
591
00:48:34,373 --> 00:48:36,874
Hvilket vil få katastrofale følger.
592
00:48:36,875 --> 00:48:39,460
Hvorfor skulle jeg gå med til det?
593
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
De har ikke andet valg.
594
00:48:41,630 --> 00:48:44,131
Man har altid et andet valg.
595
00:48:44,132 --> 00:48:46,300
Ikke i dette tilfælde.
596
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Verdens atommagter
bliver mere og mere paranoide.
597
00:48:50,556 --> 00:48:53,182
Ingen tog deres missiler offline,
598
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
fordi alle mistroede hinanden.
599
00:48:57,104 --> 00:49:00,231
De diplomatiske kanaler
er ved at bryde sammen.
600
00:49:00,232 --> 00:49:03,401
Alle med kontrol over deres arsenaler,
overvejer at slå først.
601
00:49:03,402 --> 00:49:04,819
Ligesom Dem.
602
00:49:04,820 --> 00:49:07,780
Efterretningsfællesskabet ved,
603
00:49:07,781 --> 00:49:10,157
at Entiteten bliver klogere og stærkere.
604
00:49:10,158 --> 00:49:12,034
Om 72 timer vil den have magten
605
00:49:12,035 --> 00:49:15,913
over alle andre atomarsenaler i verden.
606
00:49:15,914 --> 00:49:18,958
Og så vil den sætte al kraft ind mod
607
00:49:18,959 --> 00:49:22,086
klodens stærkeste forsvarssystem: vores.
608
00:49:22,087 --> 00:49:25,673
Forsvarsministeriet vil være nødt til
at insistere på,
609
00:49:25,674 --> 00:49:27,133
at De åbner tasken
610
00:49:27,134 --> 00:49:30,553
og indleder et angreb på
611
00:49:30,554 --> 00:49:32,430
verdens otte andre atomarsenaler,
612
00:49:32,431 --> 00:49:34,474
inden Entiteten erobrer vores.
613
00:49:35,642 --> 00:49:38,269
Hvis ikke De lægger verden øde,
gør Entiteten det.
614
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
Skakmat.
615
00:49:41,523 --> 00:49:43,524
Der er et andet valg.
616
00:49:43,525 --> 00:49:45,359
De kan fortælle mig om den nøgle,
617
00:49:45,360 --> 00:49:47,612
der kan give os magt over Entiteten.
618
00:49:47,613 --> 00:49:51,365
Hvis jeg troede, det var muligt,
ville jeg fortælle Dem alt.
619
00:49:51,366 --> 00:49:52,867
Alt!
620
00:49:52,868 --> 00:49:56,162
Som gammel CIA-chef kender De alt til
psykologisk krigsførelse.
621
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Se Dem omkring.
622
00:49:59,166 --> 00:50:01,459
Vi er i Entitetens virkelighed,
623
00:50:01,460 --> 00:50:04,170
og den regner med, De vil stoppe mig.
624
00:50:04,171 --> 00:50:06,172
Hvordan kan De så vide,
625
00:50:06,173 --> 00:50:09,842
at Entitetens mål ikke er præcis det,
De foreslår?
626
00:50:09,843 --> 00:50:11,844
Fordi den ved,
627
00:50:11,845 --> 00:50:14,263
det ville være vanvid at stole på mig.
628
00:50:14,264 --> 00:50:16,015
Så det skal De gøre.
629
00:50:16,016 --> 00:50:19,977
Gør Entiteten nervøs for,
hvad vi har tænkt os at gøre.
630
00:50:19,978 --> 00:50:22,313
Jeg er nervøs for de tre nationer,
631
00:50:22,314 --> 00:50:24,148
der har deres arsenaler i behold.
632
00:50:24,149 --> 00:50:28,402
De kunne gå i panik og indlede et angreb,
633
00:50:28,403 --> 00:50:32,240
mens han tuller rundt
om bord på et hangarskib.
634
00:50:32,241 --> 00:50:35,076
Og forsøger at dræbe Entiteten,
635
00:50:35,077 --> 00:50:37,495
hvilket er en forfærdelig ide.
636
00:50:37,496 --> 00:50:40,873
Fru præsident, jeg beder om tre dage,
637
00:50:40,874 --> 00:50:42,875
mens De holder omverdenen i ave.
638
00:50:42,876 --> 00:50:44,168
Tre dage.
639
00:50:44,169 --> 00:50:45,379
Har jeg
640
00:50:46,046 --> 00:50:47,171
nogensinde svigtet Dem?
641
00:50:47,172 --> 00:50:49,549
Og hvis Entiteten angriber inden da?
642
00:50:49,550 --> 00:50:52,343
Den har ikke brugt missilerne endnu.
Hvorfor?
643
00:50:52,344 --> 00:50:54,220
Fordi den er en maskine.
644
00:50:54,221 --> 00:50:56,556
Fordi den tænker som en maskine.
645
00:50:56,557 --> 00:51:00,059
Dens tankegang er baseret på det,
den har lært af os.
646
00:51:00,060 --> 00:51:02,520
Den må have alle verdens atomvåben
647
00:51:02,521 --> 00:51:07,191
for med sikkerhed at kunne nå sit mål:
648
00:51:07,192 --> 00:51:10,194
Menneskehedens totale udryddelse.
649
00:51:10,195 --> 00:51:11,779
Fru præsident,
650
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
den venter.
651
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
STORBRITANNIEN
652
00:51:35,429 --> 00:51:40,099
Atomkommandoen i Northwood,
London er blevet inficeret.
653
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
Storbritannien har mistet
kontrollen over sit arsenal.
654
00:51:47,983 --> 00:51:50,401
For allersidste gang:
655
00:51:50,402 --> 00:51:51,986
Hvad låser den op for?
656
00:51:51,987 --> 00:51:53,196
Erika,
657
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
jeg har brug for, du stoler på mig
658
00:51:56,158 --> 00:51:57,241
en sidste gang.
659
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Du kan stole på,
660
00:52:00,120 --> 00:52:03,748
at når klokken slår om 72 timer,
661
00:52:03,749 --> 00:52:05,583
så trykker jeg på knappen,
662
00:52:05,584 --> 00:52:08,836
og det bærer du skylden for.
663
00:52:08,837 --> 00:52:10,588
Fru præsident...
664
00:52:10,589 --> 00:52:11,923
Sergenter,
665
00:52:11,924 --> 00:52:13,592
spær ham inde.
666
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
De hørte præsidenten.
667
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
De har 72 timer.
668
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Hun sagde, De vidste, hvad De skal
gøre med det her til den tid.
669
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Held og lykke.
670
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Jeg har lagt en besked til dig på den,
til når det hele er overstået.
671
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Du kan selv sige det til mig
672
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
bagefter.
673
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Vi aflagde en ed, da de gav os valget.
674
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
"Vi lever og dør i skyggerne
675
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
for dem, vi holder af,
676
00:53:42,431 --> 00:53:44,182
og dem, vi aldrig møder."
677
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Jeg ved, hvad du tænker på.
678
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Det var rigtigt af dig at beholde nøglen.
679
00:53:52,524 --> 00:53:55,693
Du har altid gjort det rigtige, broder.
680
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Altid.
681
00:53:58,113 --> 00:54:00,114
Du må aldrig glemme,
682
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
at vores liv ikke defineres
af én bestemt handling.
683
00:54:05,537 --> 00:54:06,787
Vores liv
684
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
er summen af de valg, vi træffer.
685
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Jeg fortryder intet.
686
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Det bør du heller ikke gøre.
687
00:54:34,399 --> 00:54:36,609
HANGARGRUPPE X
688
00:54:36,610 --> 00:54:38,737
DET NORDLIGE STILLEHAV
689
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22. Maj 1996
690
00:55:43,093 --> 00:55:44,427
Har Erika...
691
00:55:44,428 --> 00:55:47,639
Har præsidenten fortalt dig,
hvad beskeden her betyder?
692
00:55:48,265 --> 00:55:49,599
Nej.
693
00:55:49,600 --> 00:55:55,938
I Serbien den 22. maj 1996 mistede
vi begge to en, vi elskede højt,
694
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
fordi ingen af de høje herrer
turde løbe en risiko.
695
00:56:01,028 --> 00:56:03,321
Jeg sidder på en krudttønde.
696
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
Lige bag horisonten ligger Ruslands
eneste hangarskib, Admiral Kuznetsov.
697
00:56:09,161 --> 00:56:11,412
Jeg er ét fejltrin fra den første træfning
698
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
mellem to hangarskibe
siden 2. Verdenskrig.
699
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Ét gib fra at udløse 3. Verdenskrig.
700
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Og du vil sejles ind i stormens øje?
701
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Ja, fru kontreadmiral.
702
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Hvad er det, du leder efter?
703
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
SOSUS.
704
00:56:31,350 --> 00:56:33,434
En forkortelse af
"Sound Surveillance System".
705
00:56:33,435 --> 00:56:37,396
Et globalt netværk af undersøiske
aflytningskabler fra koldkrigstiden.
706
00:56:37,397 --> 00:56:40,191
Indtræffer der en undersøisk
hændelse et sted i verden,
707
00:56:40,192 --> 00:56:44,362
vil en af disse lyttestationer
kunne lokalisere den.
708
00:56:44,363 --> 00:56:46,030
En af stationerne
709
00:56:46,031 --> 00:56:48,032
må have registreret ubådens forlis
710
00:56:48,033 --> 00:56:50,535
på havbunden i 2012.
711
00:56:50,536 --> 00:56:53,871
Uden at ane, hvad der var sket.
712
00:56:53,872 --> 00:56:56,415
Russerne ved,
hvornår Sevastopol forsvandt,
713
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
men ikke præcis hvor.
714
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Vi må træffe et valg.
715
00:57:02,005 --> 00:57:03,047
Hvilken af
716
00:57:03,048 --> 00:57:07,218
SOSUS-stationerne
kan have registreret hændelsen?
717
00:57:07,219 --> 00:57:13,057
Ligene af Sevastopols besætning
blev fundet i havis af inuitfiskere.
718
00:57:13,058 --> 00:57:15,268
Derfor gætter vi på Arktis.
719
00:57:15,269 --> 00:57:18,771
Et område på godt og vel
14 millioner kvadratkilometer.
720
00:57:18,772 --> 00:57:22,275
Så må den mest sandsynlige
SOSUS-station være...
721
00:57:22,276 --> 00:57:25,069
Den. I Beringshavet.
722
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
St. Matthew Island.
723
00:57:27,614 --> 00:57:29,699
Det må russerne være klar over.
724
00:57:29,700 --> 00:57:31,617
Hvorfor har de ikke stormet øen?
725
00:57:31,618 --> 00:57:34,120
Fordi St. Matthew tilhører USA.
726
00:57:34,121 --> 00:57:37,331
Det ville udløse 3. Verdenskrig.
727
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Men nu står dommedag for døren.
728
00:57:39,877 --> 00:57:42,795
Og russerne har intet at tabe.
729
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
Ved dine venner,
at de er på vej ind i en belejring?
730
00:57:46,008 --> 00:57:48,092
De kender deres opgave.
731
00:57:48,093 --> 00:57:51,345
Så for at bjærge Entitetens
kildekode fra Sevastopol
732
00:57:51,346 --> 00:57:54,432
skal Ethan bruge koordinaterne
fra St. Matthew Island.
733
00:57:54,433 --> 00:57:56,642
Og en ubåd,
734
00:57:56,643 --> 00:57:59,270
naturligvis, der vil sejle dig derhen.
735
00:57:59,271 --> 00:58:00,689
Uden at stille spørgsmål.
736
00:58:02,149 --> 00:58:05,693
Forudsat at dine venner
får fat i koordinaterne.
737
00:58:05,694 --> 00:58:10,448
Som vi skal sende
i 15 minutter hver anden time.
738
00:58:10,449 --> 00:58:15,036
Og håbe på,
at Ethan opfanger vores signal.
739
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
Hvordan vil du slippe ud fra iskalotten?
740
00:58:18,165 --> 00:58:21,667
Mit team sender mig koordinaterne
og tager selv dertil.
741
00:58:21,668 --> 00:58:23,836
Ethan har en VHF-radio,
742
00:58:23,837 --> 00:58:27,215
så vi kan lokalisere ham under isen.
743
00:58:27,216 --> 00:58:29,884
Så tager vi en motorsav...
744
00:58:29,885 --> 00:58:33,638
Og saver iskalotten op for ham?
745
00:58:33,639 --> 00:58:36,224
Vent nu lige lidt.
746
00:58:36,225 --> 00:58:39,769
Ethan vil da få dykkersyge,
inden han når op til overfladen.
747
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Og derfor har vi det her.
748
00:58:43,607 --> 00:58:45,566
Hvad fanden er det?
749
00:58:45,567 --> 00:58:50,655
Det er et topmoderne,
oppusteligt trykkammer.
750
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
Det mener du ikke.
751
00:58:54,826 --> 00:58:57,912
- Hvad?
- Vil det sige, at Ethans liv og hele
752
00:58:57,913 --> 00:59:00,164
Jordens skæbne skal afgøres af,
753
00:59:00,165 --> 00:59:04,585
at vi mødes på præcis samme sted
754
00:59:04,586 --> 00:59:07,046
og præcis samme tid
755
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
et sted i det tilfrosne Beringshav
756
00:59:11,260 --> 00:59:12,385
med det der?
757
00:59:12,386 --> 00:59:13,469
Præcis.
758
00:59:13,470 --> 00:59:15,972
Hvad hvis han drukner inden?
759
00:59:15,973 --> 00:59:17,932
Det gør han formentlig.
760
00:59:17,933 --> 00:59:22,562
Men det iskolde vand vil
sagtne hans kropsfunktioner
761
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
og give os tid til at genoplive ham.
762
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Er det din plan?
763
00:59:29,027 --> 00:59:30,027
Præcis.
764
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
Det er vores plan.
765
00:59:34,116 --> 00:59:36,075
22. Maj 1996
766
00:59:36,076 --> 00:59:39,453
Den eneste ubåd i nærheden er Ohio,
767
00:59:39,454 --> 00:59:41,330
Jack Bledsoes båd.
768
00:59:41,331 --> 00:59:42,540
Under dyk
769
00:59:42,541 --> 00:59:47,044
kan han kun kontaktes
via digitalsikre VLF-radiobølger.
770
00:59:47,045 --> 00:59:50,214
Det gør ham immun over for Entiteten.
771
00:59:50,215 --> 00:59:52,550
Men kun hvis han forbliver neddykket.
772
00:59:52,551 --> 00:59:55,803
En Osprey kan få dig dertil på to timer,
men har ikke brændstof til at vente.
773
00:59:55,804 --> 00:59:57,471
Der er intet andet valg.
774
00:59:57,472 --> 01:00:00,683
Hvis Bledsoe modtager min ordre
775
01:00:00,684 --> 01:00:03,352
og vurderer, at den er autentisk,
776
01:00:03,353 --> 01:00:06,105
vil han måske stige til periskopdybde
777
01:00:06,106 --> 01:00:08,566
og vente 30 sekunder.
778
01:00:08,567 --> 01:00:12,028
Kommer du bare ét minut for sent...
779
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Giv mig nu bare chancen.
780
01:00:49,650 --> 01:00:51,776
Lod De Hunt gå?
781
01:00:51,777 --> 01:00:54,820
- Som jeg sagde.
- Med nøglen?
782
01:00:54,821 --> 01:00:57,532
- Han kan intet stille op uden.
- Hvor er han nu?
783
01:00:57,533 --> 01:00:59,867
Et sted i det nordlige Stillehav.
784
01:00:59,868 --> 01:01:03,621
Har De givet ham et hangarskib?
785
01:01:03,622 --> 01:01:07,291
Jeg er de væbnede styrkers
øverstbefalende, hr. minister.
786
01:01:07,292 --> 01:01:09,627
Jeg gør med mit hangarskib,
787
01:01:09,628 --> 01:01:11,170
som jeg vil.
788
01:01:11,171 --> 01:01:13,256
Du vidste, det ville ske.
789
01:01:13,257 --> 01:01:14,507
Det anede mig.
790
01:01:14,508 --> 01:01:16,008
De burde have fortalt os det.
791
01:01:16,009 --> 01:01:18,344
Det har jeg lige gjort. Farvel.
792
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
Det var alt.
793
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Jeg kunne ikke røbe noget.
794
01:01:39,241 --> 01:01:42,159
Det måtte være mit ansvar alene.
795
01:01:42,160 --> 01:01:44,453
Og jeg kunne ikke risikere,
796
01:01:44,454 --> 01:01:46,539
at nogen prøvede at standse Hunt.
797
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
Kabinettet har respekt for Dem.
798
01:01:49,668 --> 01:01:52,795
Før eller siden vil nogen gå i panik
799
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
og forsøge at stoppe mig.
800
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 DAGE 13 TIMER 29 MINUTTER
801
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Endnu en feltudflugt.
802
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Ved du, hvor han er?
- Vi ved, hvor han skal hen.
803
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Lad os overraske ham.
804
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ST. MATTHEW ISLAND
BERINGSHAVET
805
01:02:34,254 --> 01:02:38,382
Statsmagter vil begå mord for
vores viden om Sevastopol.
806
01:02:38,383 --> 01:02:40,092
Det er en CIA-station,
807
01:02:40,093 --> 01:02:44,640
hvis arbejde er at indhente oplysninger
og aldrig udlevere dem.
808
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
I skal intet fortælle dem.
Lad mig føre ordet.
809
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Goddag.
810
01:03:15,629 --> 01:03:18,130
- Kan jeg hjælpe jer?
- Det håber jeg.
811
01:03:18,131 --> 01:03:20,800
Vi leder efter SOSUS-lyttestationen.
812
01:03:20,801 --> 01:03:24,095
I har fundet den.
Jeg er stationschef Bill Donloe.
813
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Det er min kone, Tapeesa.
814
01:03:26,932 --> 01:03:29,433
Goddag.
815
01:03:29,434 --> 01:03:31,477
Hyggeligt at møde jer.
816
01:03:31,478 --> 01:03:32,937
Vi er forskere fra...
817
01:03:32,938 --> 01:03:34,772
Sagde du Donloe?
818
01:03:34,773 --> 01:03:36,190
Ja.
819
01:03:36,191 --> 01:03:38,192
William Donloe fra Langley?
820
01:03:38,193 --> 01:03:40,778
Donloe med Den Sorte Boks?
821
01:03:40,779 --> 01:03:42,238
Ja.
822
01:03:42,239 --> 01:03:43,573
Hvem er I?
823
01:03:43,574 --> 01:03:46,200
Det er ufatteligt.
824
01:03:46,201 --> 01:03:48,786
Manden er en legende.
825
01:03:48,787 --> 01:03:51,497
Han skabte CIA's mainframe,
Den Sorte Boks.
826
01:03:51,498 --> 01:03:54,458
En totalt uforgængelig database.
827
01:03:54,459 --> 01:03:57,753
Hvis den var uforgængelig,
ville jeg ikke være her.
828
01:03:57,754 --> 01:04:00,298
Der var indbrud i boksen i 96,
829
01:04:00,299 --> 01:04:02,800
og jeg blev sendt hertil samme dag.
830
01:04:02,801 --> 01:04:03,886
Jeg har været her lige siden.
831
01:04:05,179 --> 01:04:07,805
Vil det sige,
832
01:04:07,806 --> 01:04:09,807
at du har boet her på øen i...?
833
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
Tredive år.
834
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Hvorfra kender I til Den Sorte Boks?
835
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Det er strengt fortroligt.
836
01:04:21,320 --> 01:04:23,654
Hvem sagde I, I var?
837
01:04:23,655 --> 01:04:25,574
Fortæl ham nu, hvorfor vi er her.
838
01:04:26,783 --> 01:04:30,161
Selv hvis vi fortalte dig sandheden,
ville du ikke tro på den.
839
01:04:30,162 --> 01:04:31,913
Vi må have adgang til alle dine
840
01:04:31,914 --> 01:04:34,707
SOSUS-data fra vinteren 2012.
841
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Ellers går verden under om få dage.
842
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Det er begyndt, ikke?
843
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Entiteten.
844
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Jeg advarede folk om den i årevis,
845
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
men ingen ville lytte.
846
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Kan du hjælpe os?
847
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Gid jeg kunne.
848
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Kom bare indenfor.
849
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Lad, som om I er hjemme.
850
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
Vågn op!
851
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Vi har store problemer.
852
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- Hvad sker der?
- Det er Admiral Kuznetsov.
853
01:05:34,393 --> 01:05:36,310
Vi må væk.
854
01:05:36,311 --> 01:05:38,688
Vi er i deres trusselszone.
855
01:05:38,689 --> 01:05:41,482
- Kan I se Ohio?
- Nej, og brændstoffet er lavt.
856
01:05:41,483 --> 01:05:44,318
Vi må snart vende om.
857
01:05:44,319 --> 01:05:46,779
Er der noget på radioen?
858
01:05:46,780 --> 01:05:49,282
Intet signal fra Deres venner.
859
01:05:49,283 --> 01:05:50,491
Gå i svævetilstand.
860
01:05:50,492 --> 01:05:52,493
- Brændstoffet er lavt.
- Fem minutter!
861
01:05:52,494 --> 01:05:54,663
Bare giv mig fem minutter.
862
01:05:58,041 --> 01:05:59,709
Vi kan give Dem ét.
863
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Decelerer.
864
01:06:07,176 --> 01:06:09,594
Hvad laver I? Vi må væk!
865
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Fjendtlige fly klokken to.
866
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
De viser os deres missiler.
867
01:06:17,311 --> 01:06:19,353
Vi får ikke flere advarsler.
868
01:06:19,354 --> 01:06:22,608
Det ender med 3. Verdenskrig.
Vi må væk herfra!
869
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Hvor skal De hen?
870
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 DAGE 11 TIMER 31 MINUTTER
871
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
KINA
872
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Hvor er du, Ethan?
873
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
POSITION: FORTROLIG
874
01:08:16,388 --> 01:08:18,556
De må være kaptajn Bledsoe.
875
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
Og du må være gået fra forstanden.
876
01:08:23,187 --> 01:08:26,188
Hvad ville du have gjort,
hvis vi ikke var dukket op?
877
01:08:26,189 --> 01:08:29,151
Så langt havde jeg ikke tænkt.
878
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Niks.
879
01:08:37,951 --> 01:08:40,411
Med hilsen fra kontreadmiral Neely.
880
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Hun sagde, jeg ville blive mødt af
en grøn signalraket.
881
01:08:45,334 --> 01:08:46,918
Ikke af en taser.
882
01:08:46,919 --> 01:08:49,128
Hvad går det her ud på?
883
01:08:49,129 --> 01:08:51,422
Min mission er fortrolig.
884
01:08:51,423 --> 01:08:53,174
Jeg skal sejles nordpå.
885
01:08:53,175 --> 01:08:54,759
Fortsæt.
886
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
De præcise koordinater
får jeg via morsekode.
887
01:08:58,013 --> 01:09:01,516
Hvordan vil du få dem hernede?
888
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
I vil skulle stige til periskopdybde,
889
01:09:04,394 --> 01:09:06,103
rejse antennen
890
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
og scanne VHF-båndet.
891
01:09:09,066 --> 01:09:11,192
- Hvor længe?
- Femten minutter.
892
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Så får russerne
15 minutter til at lokalisere os.
893
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Det skal gentages hver anden time,
894
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
indtil mit team sender koordinaterne.
895
01:09:26,707 --> 01:09:28,668
Beringshavet.
896
01:09:28,669 --> 01:09:32,255
Lige nu ligger alle ubåde
i den russiske stillehavsflåde deroppe.
897
01:09:32,256 --> 01:09:34,715
Min primære opgave er at finde ud af,
898
01:09:34,716 --> 01:09:36,634
hvad de har for.
899
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Det tror jeg, du ved.
900
01:09:40,973 --> 01:09:43,307
- Hvad er det?
- St. Matthew Island.
901
01:09:43,308 --> 01:09:45,809
Der ligger en gammel lyttestation.
902
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
Ved siden af den. Hvad er det?
903
01:09:52,359 --> 01:09:54,026
Det er Losharik.
904
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
Ved du, hvad det er?
905
01:09:57,030 --> 01:09:59,532
En russisk miniubåd.
906
01:09:59,533 --> 01:10:01,367
Du har fortjent en præmie.
907
01:10:01,368 --> 01:10:05,580
Den dukkede op ved øen
for godt en time siden.
908
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Den er deployeret fra
909
01:10:07,875 --> 01:10:11,502
Belgorod,
den farligste ubåd i Ruslands marine.
910
01:10:11,503 --> 01:10:15,631
Min sekundære opgave er
at lokalisere og holde den i skak.
911
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
Losharik indikerer, at den er i nærheden.
912
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Du har venner på den ø.
913
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Det er der, du får koordinaterne fra.
914
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Vil du hjælpe mig?
915
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Hør her, kammerat.
916
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
Hvis du vil tirre bjørnen,
917
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
så er du kommet til den rette.
918
01:10:41,325 --> 01:10:43,326
Jeg vil gerne tale med din dykkerleder.
919
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Vagthavende.
920
01:10:45,120 --> 01:10:46,162
Javel, hr. kaptajn.
921
01:10:46,163 --> 01:10:48,998
Bed Pills tage sig af vores gæst.
922
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Javel. Kom med denne vej.
923
01:10:53,212 --> 01:10:55,046
Som jeg har forklaret,
924
01:10:55,047 --> 01:10:57,131
har jeg ikke de efterspurgte data.
925
01:10:57,132 --> 01:11:01,260
CIA havde ikke opgraderet vores
system i et årti. Men så en dag
926
01:11:01,261 --> 01:11:03,930
dukkede et team uanmeldt op
927
01:11:03,931 --> 01:11:06,724
og omlagde hele systemet.
928
01:11:06,725 --> 01:11:08,559
I vinteren 2012?
929
01:11:08,560 --> 01:11:11,187
Nemlig. Det gamle system kørte med
930
01:11:11,188 --> 01:11:13,064
floppydisks.
931
01:11:13,065 --> 01:11:14,565
De ligger ude i skuret.
932
01:11:14,566 --> 01:11:19,153
Kasserne rummer muligvis
de pågældende koordinater,
933
01:11:19,154 --> 01:11:21,572
men jeg har ikke noget diskdrev.
934
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
De tog de også i 2012.
935
01:11:24,910 --> 01:11:26,452
Vil I have, han skal bygge et?
936
01:11:26,453 --> 01:11:29,580
Jeg skal bruge de koordinater.
937
01:11:29,581 --> 01:11:31,916
Og hvad hvis I finder koordinaterne?
938
01:11:31,917 --> 01:11:35,586
Så afleverer jeg dem til mine chefer.
939
01:11:35,587 --> 01:11:37,463
Når vi har fundet det, vi søger,
940
01:11:37,464 --> 01:11:40,508
lader vi jer være i fred.
941
01:11:40,509 --> 01:11:42,718
Ville du tro på det i mit sted?
942
01:11:42,719 --> 01:11:44,971
Nej, det ville jeg ikke.
943
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
I har én time til at bygge drevet.
944
01:11:49,476 --> 01:11:50,893
Hvad hedder du?
945
01:11:50,894 --> 01:11:51,811
Koltsov.
946
01:11:51,812 --> 01:11:54,647
- Og til fornavn?
- Kaptajn.
947
01:11:54,648 --> 01:11:57,525
Jeg hedder Grace. Det er Benji.
948
01:11:57,526 --> 01:11:59,986
Kan vi ikke bare være mennesker?
949
01:11:59,987 --> 01:12:03,698
Mennesker, der bare gerne
vil gense deres familier.
950
01:12:03,699 --> 01:12:07,034
Jeg har ikke engang en hund.
951
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Og du har slet ikke denne nøgle.
952
01:12:10,289 --> 01:12:13,958
Den korsformede nøgle,
der låser op for Podkova.
953
01:12:13,959 --> 01:12:19,798
I får aldrig fat i Entitetens kildekode
uden vores hjælp.
954
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
I har en nøgle mere,
955
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
ikke sandt?
956
01:12:26,471 --> 01:12:28,055
Det har I hele tiden haft.
957
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
I mangler bare koordinaterne.
958
01:12:31,727 --> 01:12:34,353
Og når du har bygget drevet,
959
01:12:34,354 --> 01:12:36,398
har vi også dem.
960
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Lad os prøve noget andet.
961
01:12:39,526 --> 01:12:41,736
Vi har en ven,
962
01:12:41,737 --> 01:12:46,199
der er i unåde hos myndighederne,
fordi han nægtede at udlevere nøglen.
963
01:12:46,200 --> 01:12:49,577
Han er et sted derude på egen hånd
964
01:12:49,578 --> 01:12:51,370
og venter på koordinaterne fra os.
965
01:12:51,371 --> 01:12:56,918
Han vil bjærge Podkova
og bruge kildekoden til
966
01:12:56,919 --> 01:12:58,085
at udslette Entiteten.
967
01:12:58,086 --> 01:13:00,213
For hele verdens skyld.
968
01:13:00,214 --> 01:13:04,384
Entiteten regner med, vi mistror hinanden.
969
01:13:05,844 --> 01:13:08,095
Lad os fuldføre vores mission.
970
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
Vi er ikke jeres fjender.
971
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Ville du tro på det i mit sted?
972
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Nej.
973
01:13:19,942 --> 01:13:21,859
Det ville jeg næppe.
974
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
I har én time.
975
01:13:28,408 --> 01:13:31,160
Mark VII-panserdragten
976
01:13:31,161 --> 01:13:33,621
reducerer dekompressionstiden
977
01:13:33,622 --> 01:13:35,414
efter dybe dyk.
978
01:13:35,415 --> 01:13:39,752
Det gør den ved
at blande ilt og ædelgasser,
979
01:13:39,753 --> 01:13:42,505
men det er hårdt for kroppen.
980
01:13:42,506 --> 01:13:44,799
Hvilke gasser taler vi om?
981
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Det er fortroligt.
982
01:13:46,718 --> 01:13:49,136
Ved et dyk på under 20 minutter
983
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
mindskes dekompressionstiden
fra dage til timer.
984
01:13:54,935 --> 01:13:57,061
Teoretisk set.
985
01:13:57,062 --> 01:14:00,815
Vi har ikke testet
Mark VII-dragten under 90 meter.
986
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
For at spare på luften
må du foretage en hurtig neddykning.
987
01:14:04,278 --> 01:14:06,737
Det garanterer HPNS.
988
01:14:06,738 --> 01:14:09,574
High Pressure Nervous Syndrome.
989
01:14:09,575 --> 01:14:11,409
Du kan forvente muskeltrækninger,
990
01:14:11,410 --> 01:14:14,161
rysten, svimmelhed,
991
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
omtågethed og forvirring.
992
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Alt sammen under et ekstremt tryk.
993
01:14:21,378 --> 01:14:23,921
Selv hvis dragten virker,
994
01:14:23,922 --> 01:14:27,133
har du ikke luft nok
til en langsom opstigning.
995
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
Derfor vil du få dykkersyge.
996
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Kvælstoffet i dit muskelvæv
vil trænge ud i blodet.
997
01:14:35,434 --> 01:14:37,768
Uudholdelig smerte.
998
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Kramper.
999
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Totalt tab af muskelkontrol.
1000
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Du har cirka 20 minutter til
at nå hen til trykkammeret.
1001
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Uden trykkammeret...
1002
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Er du en død mand.
1003
01:14:58,415 --> 01:15:01,375
Endnu en resultatløs VHF-scanning.
1004
01:15:01,376 --> 01:15:03,628
Hvis dine venner sender,
1005
01:15:03,629 --> 01:15:05,297
har vi stadig ikke fanget signalet.
1006
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Kom nu, kom nu...
1007
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Det er slædehundene.
Det er snart spisetid.
1008
01:15:46,421 --> 01:15:48,381
Jeg skal fortælle dig en hemmelighed.
1009
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Der er ingen koordinater på diskene.
1010
01:15:52,177 --> 01:15:55,721
Deres overhaling for 14 år siden
1011
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
lugtede langt væk af mørklægning.
1012
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Og deres leder talte ned til Tapeesa.
1013
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Det brød jeg mig ikke om.
1014
01:16:06,733 --> 01:16:09,443
Jeg fortalte dem aldrig om diskene,
1015
01:16:09,444 --> 01:16:12,530
og siden gennemgik jeg hele bunken.
1016
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Én hændelse skilte sig ud.
1017
01:16:16,243 --> 01:16:18,578
En voldsom undersøisk implosion,
1018
01:16:18,579 --> 01:16:21,080
der fandt sted, en måned før de ankom.
1019
01:16:21,081 --> 01:16:24,542
Jeg forstod ikke dens betydning,
1020
01:16:24,543 --> 01:16:27,712
men jeg skrev koordinaterne ned
1021
01:16:27,713 --> 01:16:29,590
og destruerede den pågældende disk.
1022
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Vil det sige, du ved,
hvor Sevastopol ligger?
1023
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Med meters nøjagtighed.
1024
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Så er det spisetid.
1025
01:16:55,449 --> 01:16:57,950
Må min kone ikke nok fodre hundene?
1026
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
Jeg kan ikke koncentrere mig i den larm.
1027
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Koordinaterne.
1028
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Vær forsigtig.
1029
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Jeg elsker dig.
1030
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Vi vil mødes igen.
1031
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Hun har brug for hjælp.
- Jeg går med.
1032
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Jeg trænger til noget luft.
1033
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Gå med dem.
1034
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Fem minutter til næste transmission.
1035
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Under isen mister vi radioforbindelsen.
1036
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Det er vores sidste chance.
1037
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Vagtchef, rejs radioantenne 1.
1038
01:19:31,730 --> 01:19:33,814
Vent, Hagar.
1039
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
Vent!
1040
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Hvad handler det her om?
1041
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Du skal ikke stoppe Entiteten, Ethan.
1042
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Jeg tillader det ikke.
1043
01:20:28,370 --> 01:20:30,288
Donloe, brug radioen!
1044
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
Send koordinaterne!
1045
01:21:03,655 --> 01:21:05,990
Radio, modtager morsekode.
1046
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Sæt den på højttaleren.
1047
01:21:34,520 --> 01:21:35,686
Hagar,
1048
01:21:35,687 --> 01:21:37,523
du har brugt for meget...
1049
01:21:38,690 --> 01:21:41,652
...tid på internettet.
1050
01:22:31,159 --> 01:22:32,743
Han sender koordinaterne.
1051
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
Vores folk lytter med.
1052
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Taget styrter sammen! Skynd jer ud!
1053
01:23:23,462 --> 01:23:25,129
Vent,
1054
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
hvor er Donloe?
1055
01:23:27,299 --> 01:23:28,299
Donloe!
1056
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
Vi må ud!
1057
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Her er dine koordinater.
1058
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Du er på den forkerte båd.
1059
01:24:16,723 --> 01:24:19,600
Det er 3000 km
ud for Kap det Gode Håb.
1060
01:24:19,601 --> 01:24:21,686
På den modsatte side af kloden.
1061
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Nærmest nøjagtigt.
1062
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Nøjagtigt".
1063
01:24:40,455 --> 01:24:42,498
Nøjagtigt det modsatte.
1064
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Hvis russerne skulle lytte med.
1065
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Vældig snedigt.
1066
01:24:47,546 --> 01:24:48,713
Dæksofficer,
1067
01:24:48,714 --> 01:24:50,756
ny kurs: 340.
1068
01:24:50,757 --> 01:24:52,717
Styrbord roret 15 grader.
1069
01:24:52,718 --> 01:24:54,427
Javel. Styrbord 15.
1070
01:24:54,428 --> 01:24:58,097
Neddykket fartøj, pejling 100.
1071
01:24:58,098 --> 01:25:00,224
I udkanten af vores blindvinkel.
1072
01:25:00,225 --> 01:25:02,727
En russisk Oscar II-klasse ubåd.
1073
01:25:02,728 --> 01:25:06,731
Vagthavende, slå klartskib
for ildledelsen i stilhed.
1074
01:25:06,732 --> 01:25:11,277
Så har vi fundet Belgorod.
Den er lige i røven på os.
1075
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Hvor din mission end fører hen,
1076
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
tager du russerne med.
1077
01:25:18,410 --> 01:25:20,703
De får intet at vide.
1078
01:25:20,704 --> 01:25:23,164
Når vi når frem, skal du sagtne farten,
1079
01:25:23,165 --> 01:25:24,832
vende båden og føre russerne
1080
01:25:24,833 --> 01:25:27,919
tilbage ad samme vej, vi er kommet.
1081
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
Hvad så med din mission?
1082
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Jeg står af i svinget.
1083
01:25:36,094 --> 01:25:39,472
Uden vores trykkammer
dør du med sikkerhed.
1084
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Jeres trykkammer har aldrig
været en del af vores plan.
1085
01:25:47,648 --> 01:25:48,857
Aha.
1086
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Okay.
1087
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Hvad er så jeres plan?
1088
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
TRYKKAMMER
1089
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Mig? Nej nej, det kan jeg ikke.
1090
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Naturligvis.
1091
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Naturligvis.
1092
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Vis mig hvordan.
1093
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
"Til venstre."
1094
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
"Fremad."
1095
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Og det betyder "stop".
1096
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Hvad er den til?
1097
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Isbjørn?
1098
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Der har du nøglen.
1099
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Strøm slået til.
- Tag en dyb indånding.
1100
01:28:22,010 --> 01:28:28,808
Mark VII's styresystem viser vej til
koordinaterne på 150 meters dybde.
1101
01:28:28,809 --> 01:28:32,270
Nitten minutter til transport,
10 minutter til opgaven.
1102
01:28:32,271 --> 01:28:33,521
Husk:
1103
01:28:33,522 --> 01:28:38,192
Bruger du mere end det, mindskes din
chance for at overleve hvert sekund.
1104
01:28:38,193 --> 01:28:42,780
Og glem ikke at ånde ud
hele vejen op til overfladen.
1105
01:28:42,781 --> 01:28:45,825
Holder du vejret, eksploderer dine lunger.
1106
01:28:45,826 --> 01:28:48,160
VHF-senderen.
1107
01:28:48,161 --> 01:28:51,789
Dit team bør kunne finde
dig inden for en radius af 3 kilometer.
1108
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Pas godt på den.
1109
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Held og lykke.
1110
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Pas godt på min dragt.
1111
01:29:25,991 --> 01:29:28,409
Sonar, afstand til Belgorod?
1112
01:29:28,410 --> 01:29:31,037
Det er den for tæt på til at afgøre.
1113
01:29:31,038 --> 01:29:33,623
Maskinofficer, sænk farten til ti knob.
1114
01:29:33,624 --> 01:29:36,752
Rorgænger, på min kommando,
styrbord roret i borde.
1115
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Udfør manøvren.
- Javel. Styrbord roret i borde.
1116
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Lykke til, kammerat.
1117
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Torpedorøret.
1118
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Det er okay.
1119
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Hvor er den?
1120
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- Hvor er Podkova?
- Her.
1121
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Du gjorde det, Ethan.
1122
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Du gjorde det.
1123
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Hvad sker der så nu?
1124
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
Nu finder vi Gabriel.
1125
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Vi tager Luthers giftpille
1126
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
og dræber Entiteten.
1127
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, jeg har tænkt på en ting.
1128
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Hvordan retter vi op på alt det,
Entiteten har gjort?
1129
01:49:40,289 --> 01:49:42,874
Hvis vi kunne styre den,
1130
01:49:42,875 --> 01:49:48,129
kunne vi måske redde verden
væk fra afgrundens rand.
1131
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace...
1132
01:49:50,632 --> 01:49:55,344
Hvem i alverden ville du
overlade så megen magt til?
1133
01:49:55,345 --> 01:49:57,930
Dig, selvfølgelig.
1134
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Kun dig. Jeg tror,
1135
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
du er skæbnebestemt til det.
1136
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Hverken mig
1137
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
eller nogen anden.
1138
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Tak...
1139
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
...fordi du reddede mig.
1140
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Det var så lidt.
1141
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Det er en lang historie.
1142
01:51:08,293 --> 01:51:11,003
Vi har ikke præsenteret os.
1143
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe, Langley.
1144
01:51:13,966 --> 01:51:16,300
Vi mødte hinanden for 30 år siden.
1145
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Knap og nap.
1146
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Så det var altså dig.
1147
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Jeg skylder dig mit liv.
1148
01:51:29,481 --> 01:51:32,358
Hvordan kan jeg
undskylde for det, jeg gjorde mod dit?
1149
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
Det er, som man ser på det.
1150
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Var du ikke brudt ind i boksen,
ville jeg nok stadig sidde i den
1151
01:51:40,826 --> 01:51:43,202
og tro, jeg var lykkelig.
1152
01:51:43,203 --> 01:51:47,832
Så havde jeg aldrig fundet et hjem,
hvor jeg kunne få sindsro,
1153
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
og aldrig mødt den kvinde, jeg elsker.
1154
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Der er intet at undskylde for.
1155
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Jeg skylder dig mit liv.
1156
01:52:14,985 --> 01:52:17,111
Vi lander, netop som tiden løber ud,
1157
01:52:17,112 --> 01:52:19,113
og Entiteten har taget kontrollen
1158
01:52:19,114 --> 01:52:21,741
over verdens ni dommedagsarsenaler
1159
01:52:21,742 --> 01:52:23,868
og er ved at klargøre missilerne.
1160
01:52:23,869 --> 01:52:28,623
Men den affyrer dem ikke,
før den har gemt sig et sikkert sted.
1161
01:52:28,624 --> 01:52:30,541
Det sikreste sted er her.
1162
01:52:30,542 --> 01:52:33,711
- Hvad er det?
- Dommedagsbunkeren, Kongo Yowa.
1163
01:52:33,712 --> 01:52:37,256
En tophemmelig, enkeltstående, soldreven,
1164
01:52:37,257 --> 01:52:39,217
TEMPEST-forstærket
1165
01:52:39,218 --> 01:52:41,052
exabytedataserver.
1166
01:52:41,053 --> 01:52:43,137
En milliard gigabyte lagerplads.
1167
01:52:43,138 --> 01:52:45,681
- Det er mange hjemmevideoer.
- Tæt på.
1168
01:52:45,682 --> 01:52:48,976
Den rummer
verdens samlede bevaringsværdige viden,
1169
01:52:48,977 --> 01:52:50,561
fuldt afskærmet.
1170
01:52:50,562 --> 01:52:54,607
Uimodtagelig for enhver form
for elektromagnetisk energi.
1171
01:52:54,608 --> 01:52:58,653
Et arkiv over menneskets historie
skabt til at overleve verdens undergang.
1172
01:52:58,654 --> 01:53:00,905
Så hvis Entiteten trænger derind,
1173
01:53:00,906 --> 01:53:03,282
vil den kunne overleve i årtusinder,
1174
01:53:03,283 --> 01:53:05,076
uanset hvad der sker med verden.
1175
01:53:05,077 --> 01:53:06,661
Ønsker den at overleve?
1176
01:53:06,662 --> 01:53:09,622
Hvad får den ud af
at udslette alt liv på Jorden?
1177
01:53:09,623 --> 01:53:13,751
Det har Noa og hans familie nok
også spurgt om inden syndfloden.
1178
01:53:13,752 --> 01:53:16,462
Antiguden tror, den er Gud.
1179
01:53:16,463 --> 01:53:17,421
Hvordan dræber vi den?
1180
01:53:17,422 --> 01:53:20,424
Du er altid meget direkte, hvad?
1181
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
Her er giftpillen,
der indeholder Luthers algoritme.
1182
01:53:25,472 --> 01:53:29,892
Og her er Podkova,
der indeholder Entitetens kildekode.
1183
01:53:29,893 --> 01:53:33,646
Sammen udgør de et digitalt toksin,
1184
01:53:33,647 --> 01:53:36,524
der i cyberspace vil angribe og ændre
1185
01:53:36,525 --> 01:53:39,110
Entitetens forståelse af virkeligheden.
1186
01:53:39,111 --> 01:53:42,113
Så kombinerer vi den med Podkova...
1187
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Kan vi bedrage løgnens fader.
1188
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Men.
1189
01:53:47,369 --> 01:53:48,828
Der er altid et "men".
1190
01:53:48,829 --> 01:53:50,121
Men
1191
01:53:50,122 --> 01:53:52,498
vi har ikke Luthers giftpille.
1192
01:53:52,499 --> 01:53:53,624
Den har Gabriel.
1193
01:53:53,625 --> 01:53:56,836
Han vil stensikkert
vente på os i Dommedagsbunkeren.
1194
01:53:56,837 --> 01:54:00,047
Luthers algoritme
vil få Entiteten til at tro,
1195
01:54:00,048 --> 01:54:02,758
den er på dataserveren,
1196
01:54:02,759 --> 01:54:06,012
men i virkeligheden er den her.
1197
01:54:06,013 --> 01:54:07,680
Hvad er det?
1198
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Forsigtig. Det er skrøbeligt.
1199
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Det er umuligt.
1200
01:54:12,561 --> 01:54:15,354
Et 5D optisk datadrev.
1201
01:54:15,355 --> 01:54:17,815
Trehundrede og tres terabyte
i lommeformat.
1202
01:54:17,816 --> 01:54:19,817
Jeg troede, de var ren teori.
1203
01:54:19,818 --> 01:54:20,985
Det var de.
1204
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Indtil Luther byggede et.
1205
01:54:27,868 --> 01:54:30,369
Hvis Entiteten er ånden,
1206
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
så er drevet her flasken,
vi skal fange den i.
1207
01:54:35,000 --> 01:54:36,834
Nu kommer så det svære.
1208
01:54:36,835 --> 01:54:38,336
Når den tror,
1209
01:54:38,337 --> 01:54:40,171
den er i sikkerhed,
1210
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
vil Entiteten affyre atommissilerne.
1211
01:54:43,509 --> 01:54:45,927
Vi må koble drevet fra, før det sker.
1212
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
Hvor lang tid har vi?
1213
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Cirka 100 millisekunder.
1214
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Et øjeblik.
1215
01:54:53,101 --> 01:54:55,019
Er vi for hurtige...
1216
01:54:55,020 --> 01:54:56,896
Fanger vi ikke ånden i flasken.
1217
01:54:56,897 --> 01:54:58,272
Og er vi for langsomme...
1218
01:54:58,273 --> 01:55:00,609
Forhindrer vi ikke affyringen.
1219
01:55:02,194 --> 01:55:04,195
Kobler vi drevet fra i utide,
1220
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
har Entiteten vundet.
1221
01:55:06,073 --> 01:55:07,114
Held og lykke.
1222
01:55:07,115 --> 01:55:12,495
Hvis Dommedagsbunkeren er afskærmet,
hvordan vil Entiteten så slippe ind?
1223
01:55:12,496 --> 01:55:15,289
Den forventer, at vi lukker den ind.
1224
01:55:15,290 --> 01:55:18,543
Ligesom Gabriel forventer,
at jeg giver ham Podkova.
1225
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Og det gør vi jo selvfølgelig ikke.
1226
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Vel?
1227
01:55:23,549 --> 01:55:26,050
Tænk over det.
Bunkeren er elektronisk afskærmet.
1228
01:55:26,051 --> 01:55:28,594
Ingen signaler slipper ind eller ud.
1229
01:55:28,595 --> 01:55:31,305
Man må gå uden for bunkeren
1230
01:55:31,306 --> 01:55:35,560
for at uploade giftpillen til Entiteten.
1231
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Og hvis Gabriel skal kunne
kontrollere Entiteten...
1232
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Må han uploade Luthers giftpille.
1233
01:55:44,444 --> 01:55:47,655
Du vil da vel ikke give ham Podkova
1234
01:55:47,656 --> 01:55:49,532
og lade ham kombinere den med pillen?
1235
01:55:49,533 --> 01:55:52,451
Det er præcis det, jeg vil.
1236
01:55:52,452 --> 01:55:55,872
Gabriel bliver en del af teamet
uden at ane det.
1237
01:55:55,873 --> 01:55:59,083
Vil du lukke Entiteten ind i bunkeren?
1238
01:55:59,084 --> 01:56:01,252
Det er jo præcis det, den ønsker.
1239
01:56:01,253 --> 01:56:03,880
"Det står skrevet."
1240
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Ja.
1241
01:56:05,299 --> 01:56:08,342
Og det er vores eneste chance
for at besejre Gabriel og Entiteten.
1242
01:56:08,343 --> 01:56:09,760
En i en billion chance.
1243
01:56:09,761 --> 01:56:12,013
Ethan, tænk dig nu om.
1244
01:56:12,014 --> 01:56:15,683
Tænk på,
hvordan verden er endt sådan her.
1245
01:56:15,684 --> 01:56:19,353
Måske ønskede Entiteten,
at du skulle bjærge Podkova.
1246
01:56:19,354 --> 01:56:20,938
Måske vidste den,
1247
01:56:20,939 --> 01:56:23,692
du gerne ville høre, det var umuligt.
1248
01:56:24,985 --> 01:56:26,819
Tror du på det, Grace?
1249
01:56:26,820 --> 01:56:29,989
Jeg tror, du satser hele verden
1250
01:56:29,990 --> 01:56:32,408
og milliarder af menneskeliv
1251
01:56:32,409 --> 01:56:34,160
på ét øjeblik.
1252
01:56:34,161 --> 01:56:35,661
Ja, Grace.
1253
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Det gør jeg.
1254
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Havde der været nogen anden
mulighed, ville jeg vælge den.
1255
01:56:42,628 --> 01:56:45,755
Jeg ved godt, I har jeres tvivl.
1256
01:56:45,756 --> 01:56:47,882
Men vi er nødt til at stå sammen
1257
01:56:47,883 --> 01:56:50,468
og sikre os, at det bliver Grace,
1258
01:56:50,469 --> 01:56:53,387
der kobler drevet fra.
1259
01:56:53,388 --> 01:56:55,306
Mig?
1260
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
Hvad er forskellen på
en god og en genial lommetyv?
1261
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Timing.
1262
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Et øjeblik.
1263
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}KONGO YOWA, SYDAFRIKA
1264
01:57:38,934 --> 01:57:40,893
Hvor er folk henne?
1265
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
De ved, hvad der er på vej.
1266
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
De er alle sammen taget hjem.
1267
01:58:47,002 --> 01:58:48,378
BEREDSKABSGRAD 2
1268
01:58:49,254 --> 01:58:52,507
RUSLAND
1269
01:58:52,508 --> 01:58:56,594
Vi kan ikke med sikkerhed sige,
hvor hurtigt Entiteten agerer.
1270
01:58:56,595 --> 01:59:01,682
Fru præsident, Hunt er enten død
eller taget til fange af russerne.
1271
01:59:01,683 --> 01:59:03,809
Hvis vi mister vores arsenal,
1272
01:59:03,810 --> 01:59:06,437
kan intet forhindre
Entitetens totalangreb.
1273
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
Vi har ikke mere tid.
1274
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1275
01:59:14,780 --> 01:59:17,490
hvad er vores
mest beherskede angrebsmulighed?
1276
01:59:17,491 --> 01:59:22,495
Præcisionsangreb
mod kommandocentrene hos de nationer,
1277
01:59:22,496 --> 01:59:24,205
Entiteten kontrollerer.
1278
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Beijing, Islamabad, London,
1279
01:59:27,960 --> 01:59:31,379
Moskva, New Delhi, Paris,
1280
01:59:31,380 --> 01:59:34,090
Pyongyang og Tel Aviv.
1281
01:59:34,091 --> 01:59:35,967
Omkomne?
1282
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
De estimerede tabstal
fra selve sprængningerne.
1283
01:59:40,597 --> 01:59:43,891
Plus de efterfølgende ofre
1284
01:59:43,892 --> 01:59:45,852
for det radioaktive nedfald.
1285
01:59:45,853 --> 01:59:49,146
Her er estimaterne usikre.
1286
01:59:49,147 --> 01:59:53,317
At bombe storbyer i otte lande vil
1287
01:59:53,318 --> 01:59:56,237
selvsagt skabe en politisk storkrise.
1288
01:59:56,238 --> 02:00:00,700
En, der formentlig vil føre til
en langvarig global krig.
1289
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Det kunne være
diplomatisk fornuftigt at gøre en...
1290
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
...gestus.
1291
02:00:09,376 --> 02:00:11,252
En gestus?
1292
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
At ofre en af vores egne storbyer.
1293
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Vi har lavet en liste.
1294
02:00:19,678 --> 02:00:25,100
Byerne er opstillet efter strategisk
og økonomisk betydning samt
1295
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
indbyggertal, naturligvis.
1296
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
De ville skulle ofre 100 millioner liv
1297
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
for at redde syv milliarder.
1298
02:00:36,236 --> 02:00:38,154
Det kan ikke være rigtigt.
1299
02:00:38,155 --> 02:00:39,363
Fru præsident,
1300
02:00:39,364 --> 02:00:42,408
vi lever i Entitetens virkelighed nu.
1301
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Og det her er skakmat.
1302
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Oversergent,
jeg skal bruge din tjenestepistol.
1303
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Hr. general?
1304
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Du hørte, hvad jeg sagde. Giv mig den.
1305
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Serveren står derinde.
1306
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji og Grace går med mig.
1307
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
I andre venter her.
1308
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Nej. Gabriel er dernede.
1309
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Jeg går med dig.
1310
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Han skal nok få sin bekomst.
1311
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Døren til serverrummet
1312
02:02:06,660 --> 02:02:08,452
er for udsat.
1313
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Gå hellere tilbage til de andre.
1314
02:02:11,373 --> 02:02:13,666
Gabriel vil slå dig ihjel.
1315
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Han skal gå herfra med pillen og Podkova.
1316
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Jeg er undværlig. Det er I ikke.
1317
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Han har ret.
1318
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Pas godt på dit team.
1319
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
Det endelige regnskab.
1320
02:03:44,049 --> 02:03:46,050
Tredive megaton sprængkraft.
1321
02:03:46,051 --> 02:03:50,388
Slipper han knappen,
ryger Entitetens gemmested.
1322
02:03:50,389 --> 02:03:52,390
Hvad så med dig?
1323
02:03:52,391 --> 02:03:56,310
Jeg har et fly,
der vil flyve mig på sikker afstand.
1324
02:03:56,311 --> 02:04:00,231
Pålideligt, analogt, under radaren.
1325
02:04:00,232 --> 02:04:03,484
Jeg har sågar et i reserve
for en sikkerheds skyld.
1326
02:04:03,485 --> 02:04:07,697
Vil du bombe bunkeren for
at forhindre Entitetens totalangreb?
1327
02:04:07,698 --> 02:04:09,323
Den bluffer.
1328
02:04:09,324 --> 02:04:11,242
Den vil ikke udslette verden,
1329
02:04:11,243 --> 02:04:13,452
hvis den ikke kan overleve.
1330
02:04:13,453 --> 02:04:15,580
Giv mig Podkova,
1331
02:04:15,581 --> 02:04:17,206
så lader jeg dig gå.
1332
02:04:17,207 --> 02:04:20,501
- Hvorfor skulle jeg tro på det?
- Fordi jeg ønsker,
1333
02:04:20,502 --> 02:04:23,004
at du og dem, du holder af,
1334
02:04:23,005 --> 02:04:26,299
skal leve længe i den verden,
jeg vil skabe,
1335
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
når Entiteten lystrer mig.
1336
02:04:29,011 --> 02:04:30,469
Du er færdig, Ethan.
1337
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Om ikke i dag,
så på et andet sted en anden dag.
1338
02:04:35,309 --> 02:04:37,602
Så længe jeg har den her,
1339
02:04:37,603 --> 02:04:40,771
vil du følge efter mig overalt.
1340
02:04:40,772 --> 02:04:43,482
Og Podkova vil blive min.
1341
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Det står skrevet.
1342
02:04:45,944 --> 02:04:47,695
Intet står skrevet.
1343
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
Det ville Luther næppe være enig i.
1344
02:04:52,701 --> 02:04:54,118
Sig så,
1345
02:04:54,119 --> 02:04:56,538
jeg har vundet.
1346
02:05:06,757 --> 02:05:07,882
Du har vundet.
1347
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Det lyder godt.
1348
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Sig det igen.
1349
02:05:13,847 --> 02:05:14,805
Åh nej.
1350
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Hold hænderne,
hvor jeg kan se dem, klaphat.
1351
02:05:49,675 --> 02:05:51,384
Kom med den.
1352
02:05:51,385 --> 02:05:52,552
Tid?
1353
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Atten minutter.
1354
02:05:58,767 --> 02:05:59,934
Dig kender jeg da.
1355
02:05:59,935 --> 02:06:01,394
Donloe.
1356
02:06:01,395 --> 02:06:02,895
William Donloe.
1357
02:06:02,896 --> 02:06:04,939
Min kone, Tapeesa.
1358
02:06:04,940 --> 02:06:08,985
Det er et fremragende hold,
du har skruet sammen, Hunt.
1359
02:06:08,986 --> 02:06:13,364
Jeg er sikker på, Entiteten ryster
i sine virtuelle bukser lige nu.
1360
02:06:13,365 --> 02:06:17,410
Hvad skal jeg vide om den her,
og hvad var planen?
1361
02:06:17,411 --> 02:06:20,705
At give ham den og lade ham gå lige nu.
1362
02:06:20,706 --> 02:06:23,374
Vil du have, jeg giver ham den
og lader ham gå?
1363
02:06:23,375 --> 02:06:24,917
Lige nu.
1364
02:06:24,918 --> 02:06:26,837
Lige nu
1365
02:06:27,337 --> 02:06:29,130
gør USA's præsident klar til
1366
02:06:29,131 --> 02:06:31,966
at udslette millioner af mennesker,
1367
02:06:31,967 --> 02:06:37,555
fordi Ethan her ikke tror på,
at Entiteten kan kontrolleres.
1368
02:06:37,556 --> 02:06:40,474
Lyder det rationelt?
1369
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Det burde De spørge
Sevastopols besætning om.
1370
02:06:45,898 --> 02:06:47,773
- Tid?
- Sytten minutter.
1371
02:06:47,774 --> 02:06:48,733
Kittridge.
1372
02:06:48,734 --> 02:06:51,068
I er her, fordi Ethan havde en plan.
1373
02:06:51,069 --> 02:06:53,613
Den, der fortæller mig om den,
1374
02:06:53,614 --> 02:06:57,491
vil redde millioner af liv
og selv blive skånet.
1375
02:06:57,492 --> 02:06:59,952
Tiden løber fra os.
1376
02:06:59,953 --> 02:07:04,248
- Hvorfor står vi her stadig?
- Fordi han er her, og han er her,
1377
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
og fordi den her er vigtig.
1378
02:07:07,336 --> 02:07:08,961
Om lidt fortæller
1379
02:07:08,962 --> 02:07:11,881
Ethan mig hvorfor.
1380
02:07:11,882 --> 02:07:14,592
Jeg har kendt manden i mange år,
1381
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
og han vil så nødigt have, der skal
ske noget med hans dyrebare team.
1382
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Det er dit mønster, ikke?
1383
02:07:26,980 --> 02:07:30,107
Du nægter at ofre
1384
02:07:30,108 --> 02:07:32,569
dem, du holder af.
1385
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Det er derfor, vi stadig står her.
1386
02:07:38,200 --> 02:07:39,700
Det er forbi.
1387
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
Det er der ingen skam i.
1388
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Fortæl nu,
1389
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
hvad det er, jeg mangler.
1390
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Tid.
1391
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
Nu!
1392
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Gabriel.
1393
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, dræb Gabriel!
1394
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas, skyd Gabriel!
1395
02:08:37,384 --> 02:08:39,427
Fang mig, hvis du kan!
1396
02:08:39,428 --> 02:08:40,761
Sæt efter ham, og få fat i pillen.
1397
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Vi lukker Entiteten indenfor.
1398
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Vi skal nok finde ud af det.
1399
02:08:49,521 --> 02:08:51,772
Du glemmer atombomben.
1400
02:08:51,773 --> 02:08:53,608
Vi skal nok finde ud af det.
1401
02:08:53,609 --> 02:08:56,402
Ethan, afsted. Jeg har styr på det.
1402
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Afsted.
1403
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Et øjeblik.
1404
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris, dæk mig!
1405
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt!
1406
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Jeg troede aldrig, han ville gå.
1407
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Vi skal nok finde ud af det.
1408
02:09:33,732 --> 02:09:34,982
Vi må ud herfra.
1409
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
Det er din begravelse.
1410
02:11:58,210 --> 02:12:00,044
Den må kunne desarmeres.
1411
02:12:00,045 --> 02:12:03,965
Selv hvis vi frakobler atomladningen,
vil den stadig eksplodere.
1412
02:12:03,966 --> 02:12:05,758
Kan vi overleve i serverrummet?
1413
02:12:05,759 --> 02:12:09,053
Hvis nogen bliver og sikrer bomben.
1414
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Men den, der gør det,
kommer ikke til at overleve.
1415
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Hvem skal leve, og hvem skal dø?
1416
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Vi tager os af bomben.
I andre går ind i serverrummet.
1417
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Der er ingen tid til diskussion.
1418
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Vi vil mødes igen.
1419
02:12:31,577 --> 02:12:32,994
Tryk sammen om det.
1420
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Det gør jeg.
1421
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Jeg bliver hos dem.
1422
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Jeg kan ikke udrette noget i serverrummet.
1423
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Held og lykke.
1424
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Held og lykke.
1425
02:14:15,055 --> 02:14:16,472
Hvor har du lært det der?
1426
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
Det har jeg ikke.
1427
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Det er ikke godt.
- Hvad er det?
1428
02:14:39,746 --> 02:14:41,956
Jeg gætter på, det er trykpneumothorax.
1429
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
- Hvad betyder det?
- Trykforhøjelse i pleurahulen.
1430
02:14:45,544 --> 02:14:47,211
Min lunge er punkteret.
1431
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Det fører til kvælning eller hjertestop.
1432
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Har I nogen lægefaglig erfaring?
1433
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Jeg er god til at dræbe.
1434
02:14:57,556 --> 02:14:58,723
Det går an.
1435
02:14:58,724 --> 02:15:02,393
Grace, du må hacke serveren
og lukke Entiteten ind.
1436
02:15:02,394 --> 02:15:06,023
Gå hen til styrepanelet.
Paris, du må operere mig.
1437
02:15:08,400 --> 02:15:11,110
Hør godt efter. Først skal du
stoppe skudsåret grundigt.
1438
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Luk det til.
1439
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
En bandage.
1440
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Læg en bandage.
1441
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Hvad gør jeg?
1442
02:16:12,673 --> 02:16:16,384
Find afbryderen
til serverens interne netværk.
1443
02:16:16,385 --> 02:16:17,885
Paris,
1444
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
fra mit kraveben
tæller du ned til andet ribben.
1445
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
Og så lægger du et indsnit.
1446
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Hold den.
1447
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris,
1448
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
det skal nok gå.
1449
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Drik ud.
1450
02:16:49,459 --> 02:16:50,501
Hvad så nu?
1451
02:16:50,502 --> 02:16:51,586
Kuglepennen i tasken.
1452
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Pres.
1453
02:16:53,172 --> 02:16:54,672
Skil den ad.
1454
02:16:54,673 --> 02:16:56,673
Grace, har du fundet afbryderen?
1455
02:16:56,674 --> 02:16:58,717
- Ja.
- Sluk for den.
1456
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
- Hvad så nu?
- Fjern panelet.
1457
02:17:01,638 --> 02:17:02,430
Hvad så nu?
1458
02:17:02,431 --> 02:17:04,266
Anbring den i indsnittet.
1459
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Hurtigt.
1460
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Tak.
1461
02:17:20,449 --> 02:17:22,116
Gudskelov.
1462
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, hvordan går det?
1463
02:17:24,870 --> 02:17:27,038
Der er helt styr på sagerne.
1464
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Hold den meget stabilt
1465
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
uden at trække den ud.
1466
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Det er, som jeg sagde, Ethan.
1467
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Så længe jeg har pillen,
1468
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
vil Podkova komme til mig.
1469
02:18:54,293 --> 02:18:56,377
- Vent nu lidt.
- Hvad er det?
1470
02:18:56,378 --> 02:18:58,713
Der er måske en udvej.
1471
02:18:58,714 --> 02:19:01,507
Jordforbindelserne er redundante.
1472
02:19:01,508 --> 02:19:03,885
Hvis vi klipper tre af dem samtidig,
1473
02:19:03,886 --> 02:19:06,554
kan vi forsinke eksplosionen,
1474
02:19:06,555 --> 02:19:08,973
så nogen kan nå ind i serverrummet.
1475
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
Hvor lang tid?
1476
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Ti sekunder. Måske.
1477
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Kan I nå hen til døren på ti sekunder?
1478
02:19:19,817 --> 02:19:22,320
Det vil vise sig. Giv mig skralden.
1479
02:19:22,321 --> 02:19:24,155
Så er jeg indenfor.
1480
02:19:24,156 --> 02:19:25,698
Vi er ikke reddet endnu.
1481
02:19:25,699 --> 02:19:27,824
Mit blodtryk vil lige straks falde,
1482
02:19:27,825 --> 02:19:30,994
og så bliver jeg omtåget.
1483
02:19:30,995 --> 02:19:34,415
Der er en modtager i tasken.
Sølvfarvet med to pærer.
1484
02:19:35,751 --> 02:19:41,379
Sæt den til serveren, så vi kan vide,
hvornår Ethan uploader giftpillen.
1485
02:19:41,380 --> 02:19:43,841
Nu kommer det svære.
1486
02:19:43,842 --> 02:19:48,304
Nederst er der
et bundt blå, sorte og røde ledninger.
1487
02:19:48,305 --> 02:19:50,181
Diriger mig igennem.
1488
02:19:50,182 --> 02:19:53,100
Du skal klippe to af dem over.
1489
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
Men hvad du end gør, må du ikke klippe...
1490
02:19:59,608 --> 02:20:00,691
Benji!
1491
02:20:00,692 --> 02:20:01,817
De røde.
1492
02:20:01,818 --> 02:20:03,528
BEREDSKABSGRAD 1
1493
02:20:03,529 --> 02:20:06,697
Fru præsident, som forsvarsminister
1494
02:20:06,698 --> 02:20:10,576
henleder jeg Deres opmærksomhed
på CONPLAN 8044,
1495
02:20:10,577 --> 02:20:13,329
angrebsscenarie 9.1.
1496
02:20:13,330 --> 02:20:16,082
Et atomangreb mod kommandocentralerne
1497
02:20:16,083 --> 02:20:19,168
hos de otte nationer,
Entiteten nu kontrollerer.
1498
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Plus den amerikanske storby,
De har valgt at ofre.
1499
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Kiksen.
1500
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Har De talt med Deres søn?
1501
02:20:43,485 --> 02:20:45,570
Hvad skulle jeg sige til ham?
1502
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Autentificeringskode verificeret.
1503
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Kom nu!
1504
02:21:04,882 --> 02:21:06,507
Hold nu op, Ethan.
1505
02:21:06,508 --> 02:21:08,009
Du har tabt.
1506
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
Snart er dit team døde,
1507
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
og så står Entiteten uden gemmested.
1508
02:21:27,821 --> 02:21:29,989
Jeg tvinger dig til at styrte.
1509
02:21:29,990 --> 02:21:32,617
Podkova vil blive min,
1510
02:21:32,618 --> 02:21:35,286
og så vil Entiteten adlyde mig.
1511
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
Det er kun et spørgsmål om tid.
1512
02:21:40,042 --> 02:21:43,669
Vi kan forhindre atomspaltningen,
men detonatorerne vil eksplodere.
1513
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
Hvor stor en eksplosion?
1514
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Hvor stor bliver eksplosionen?
1515
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Stor.
1516
02:21:50,677 --> 02:21:52,470
Ethan har brug for mest mulig tid.
1517
02:21:52,471 --> 02:21:54,806
Vent til allersidste øjeblik.
1518
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Fru præsident,
1519
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
vi er nu klar til affyring.
1520
02:22:34,221 --> 02:22:35,221
Hvad er det, De gør?
1521
02:22:35,222 --> 02:22:38,349
Det, vi burde have gjort fra starten.
1522
02:22:38,350 --> 02:22:43,062
Giv atomkommandoen ordre til
at kappe strømmen.
1523
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Tag vores missiler offline.
1524
02:22:46,400 --> 02:22:47,775
Luk det hele ned.
1525
02:22:47,776 --> 02:22:51,863
Det vil efterlade landet
fuldstændig forsvarsløst.
1526
02:22:51,864 --> 02:22:56,492
Men nægte Entiteten adgang til
verdens største atomarsenal.
1527
02:22:56,493 --> 02:22:58,035
Giv ordren.
1528
02:22:58,036 --> 02:22:59,120
Gudskelov.
1529
02:22:59,121 --> 02:23:03,040
Vi er det eneste land,
der kan angribe Entiteten.
1530
02:23:03,041 --> 02:23:05,877
Og det eneste land, der har et valg.
1531
02:23:05,878 --> 02:23:08,129
I dag vælger jeg ikke at angribe.
1532
02:23:08,130 --> 02:23:11,883
Fru præsident,
De begår en frygtelig fejltagelse.
1533
02:23:11,884 --> 02:23:14,218
Lyt nu til fornuft.
1534
02:23:14,219 --> 02:23:15,636
Det er det, jeg gør.
1535
02:23:15,637 --> 02:23:17,722
Giv mig atomkommandoen.
1536
02:23:17,723 --> 02:23:20,183
Millioner vil dø, hvis De tøver.
1537
02:23:20,184 --> 02:23:22,393
Og andre millioner dør, hvis hun ikke gør.
1538
02:23:22,394 --> 02:23:24,312
Hvad giver os retten til
at bestemme over liv og død?
1539
02:23:24,313 --> 02:23:26,480
Hun har aflagt en ed...
1540
02:23:26,481 --> 02:23:29,525
Hvis vi affyrer missilerne,
er det alt sammen ligegyldigt.
1541
02:23:29,526 --> 02:23:30,985
Jeg er enig med præsidenten.
1542
02:23:30,986 --> 02:23:34,280
Entiteten går lige straks til angreb!
1543
02:23:34,281 --> 02:23:38,367
I kan vælge at leve i Entitetens
virkelighed. Det vil jeg ikke.
1544
02:23:38,368 --> 02:23:39,911
Jeg har præsidenten her.
1545
02:23:39,912 --> 02:23:41,871
Det er general Overton.
1546
02:23:41,872 --> 02:23:46,083
Det er præsidenten her
med en uortodoks ordre.
1547
02:23:46,084 --> 02:23:48,794
De bedes høre godt efter
1548
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
og udføre den til punkt og prikke.
1549
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Fru præsident?
- Jeg er uskadt.
1550
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Hr. general?
1551
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Fru præsident.
1552
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
USA
1553
02:25:07,416 --> 02:25:09,667
Entiteten klargør sine missiler,
1554
02:25:09,668 --> 02:25:12,044
men den mangler stadig et gemmested.
1555
02:25:12,045 --> 02:25:14,672
Sig frem, Grace.
1556
02:25:14,673 --> 02:25:16,007
Modtageren er koblet til.
1557
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Så slå strømmen til igen.
1558
02:25:22,014 --> 02:25:23,681
Modtageren er aktiveret.
1559
02:25:23,682 --> 02:25:25,016
Degas, hvordan går det?
1560
02:25:25,017 --> 02:25:27,852
Vi er på den sidste detonator.
1561
02:25:27,853 --> 02:25:29,437
Fire minutter igen.
1562
02:25:29,438 --> 02:25:31,105
Fire minutter.
1563
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Sæt drevet i.
1564
02:25:33,358 --> 02:25:34,525
Klar.
1565
02:25:34,526 --> 02:25:37,069
Hold så øje med modtageren.
1566
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Når den røde pære...
1567
02:25:40,782 --> 02:25:42,116
Undskyld.
1568
02:25:42,117 --> 02:25:44,118
Når den røde pære bliver grøn,
1569
02:25:44,119 --> 02:25:47,330
har Ethan forbundet pillen og Podkova
1570
02:25:47,331 --> 02:25:49,874
og inficeret Entiteten
med Luthers algoritme.
1571
02:25:49,875 --> 02:25:50,875
Og så?
1572
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Så klipper du den røde ledning
og lukker Entiteten ind.
1573
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Nu venter vi bare på,
at Ethan får fat i pillen.
1574
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Det skal nok lykkes.
1575
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Kom så!
1576
02:30:30,239 --> 02:30:33,324
Der er kun en af os, der har faldskærm på.
1577
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
Pøj pøj!
1578
02:31:20,539 --> 02:31:22,290
Tiden løber ud.
1579
02:31:22,291 --> 02:31:25,084
Når der er ti sekunder igen,
tæller jeg ned fra tre.
1580
02:31:25,085 --> 02:31:27,587
Tre, to, en, klip.
1581
02:31:27,588 --> 02:31:29,505
Og så spæner vi mod døren.
1582
02:31:29,506 --> 02:31:31,716
Når drevet lyser op,
1583
02:31:31,717 --> 02:31:33,468
er Entiteten på det.
1584
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Så har du 100 millisekunder.
1585
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Et øjeblik.
1586
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Hvor er du, Ethan?
1587
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan!
1588
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Det er præsidenten.
1589
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Han gjorde det.
1590
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Han gjorde det kraftedeme.
1591
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Hej, broder.
1592
02:35:30,122 --> 02:35:32,582
Hvis du hører det her,
1593
02:35:32,583 --> 02:35:34,792
findes verden endnu,
1594
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
og det samme gør du.
1595
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Jeg tvivlede ikke et øjeblik på det.
1596
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Jeg vidste, du ville finde en løsning.
1597
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Det gør du altid.
1598
02:35:51,810 --> 02:35:55,313
Jeg håber, du med tiden vil indse,
1599
02:35:55,314 --> 02:35:58,524
at dette liv ikke var skæbnens lune.
1600
02:35:58,525 --> 02:36:01,694
Det var dit kald.
1601
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
Din skæbne.
1602
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
En skæbne, der rører
hver en levende skabning.
1603
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Om vi vil det eller ej,
dikterer vi selv vores skæbne.
1604
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Intet står skrevet.
1605
02:36:19,588 --> 02:36:21,214
22. Maj 1996
1606
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
Og hvor ædel vores
1607
02:36:23,634 --> 02:36:25,176
sag end er,
1608
02:36:25,177 --> 02:36:27,512
blegner den i sammenligning
1609
02:36:27,513 --> 02:36:29,430
med det aftryk,
1610
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
vi efterlader os.
1611
02:36:34,561 --> 02:36:37,146
Håbet om en bedre fremtid opstår
1612
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
af viljen til at skabe den fremtid.
1613
02:36:41,318 --> 02:36:46,323
En fremtid,
der afspejler det gode i os selv.
1614
02:36:47,824 --> 02:36:50,243
Og det gode,
1615
02:36:50,244 --> 02:36:51,244
vi har i os,
1616
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
skal måles på det gode,
1617
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
vi gør for andre.
1618
02:36:58,961 --> 02:37:01,546
Alle deler vi den samme skæbne,
1619
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
den samme fremtid.
1620
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Summen af vores uendeligt mange valg.
1621
02:37:12,432 --> 02:37:16,102
En fremtid bygget på barmhjertighed,
1622
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
tillid og fælles forståelse...
1623
02:37:22,025 --> 02:37:23,568
...såfremt vi vælger
1624
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
at takke ja.
1625
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Vi stræber uvægerligt
1626
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
mod et lys, vi ikke kan se.
1627
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Ikke kun for dem, vi holder af...
1628
02:37:45,382 --> 02:37:46,716
Hej, mor.
1629
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
...men for dem, vi aldrig møder.
1630
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Jeg håber, du ved,
jeg altid vil elske dig, broder.
1631
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Og vi vil mødes igen,
1632
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
men forhåbentlig ikke alt for snart.
1633
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Verden har stadig brug for dig.
1634
02:38:13,660 --> 02:38:15,995
Den får det aldrig at vide,
1635
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
men vi ved det.
1636
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Vi, der lever og dør
1637
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
i skyggerne.
1638
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Denne besked selvdestruerer
om fem sekunder.
1639
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Held og lykke, Ethan.
1640
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Tekster af: Henrik Thøgersen