1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,860 Vi lever og dør i skyggerne 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 for dem, vi holder af, 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 og dem, vi aldrig møder. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,453 Det, du altid har frygtet, er på vej. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,412 Antiguden. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,915 En entitet med flere personligheder. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,792 Kan den tænke selv? 10 00:00:42,793 --> 00:00:47,713 En selvbevidst, selvlærende, sandhedsslugende digital parasit. 11 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 En fjende, der er alle vegne og ingen steder. 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,135 Den har lyttet, læst og iagttaget. 13 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Og høstet vores dybeste hemmeligheder. 14 00:00:55,973 --> 00:00:59,767 Den kan besnære, afpresse, bestikke eller være hvem som helst. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 Ethan, det er ikke mig! 16 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 Den, der kontrollerer Entiteten, kontrollerer sandheden. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,859 Vores datacentre bliver inficeret. 18 00:01:07,860 --> 00:01:11,028 Entiteten underminerer vores styrker. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 Den gør vores venner til fjender... 20 00:01:12,656 --> 00:01:14,198 Og udnytter vores svagheder. 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,158 ...og vores fjender til aggressorer. 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 En ustoppelig, destruktiv kraft, der vil lægge alting øde. 23 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Verden er i forandring. Sandhed er en mangelvare. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Krig står for døren. 25 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 Godaften, Ethan. 26 00:01:54,281 --> 00:01:56,240 Det er præsidenten her. 27 00:01:56,241 --> 00:01:59,410 Eftersom du nægter at svare, 28 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 kontakter jeg dig personligt. 29 00:02:02,164 --> 00:02:04,207 Først vil jeg takke dig for et liv 30 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 viet til standhaftig tjeneste. 31 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Var det ikke for din og dit teams utrættelige indsats, 32 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 ville kloden være et ganske andet sted. 33 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Måske ville den slet ikke være her. 34 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Hver en fare, du har trodset... 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 ...hver en makker, du har mistet... 36 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ...hvert et personligt offer, du har bragt... 37 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 ...har sikret denne verden en solopgang mere. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Der er gået 35 år, siden du havnede hos os, 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 og du fik valget. 40 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 Siden IMF reddede dig fra 41 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 at tilbringe livet i et fængsel. 42 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Og selvom du aldrig har pareret ordre, 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 har du aldrig svigtet os. 44 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Du var altid den bedst egnede 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 under de værste omstændigheder. 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Jeg har brug for den mand nu. 47 00:03:40,679 --> 00:03:43,264 I månederne efter du undslap i Østrig, 48 00:03:43,265 --> 00:03:47,351 er hele cyberspace blevet inficeret 49 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 af den sandhedsslugende parasit-AI, vi kender under navnet Entiteten. 50 00:03:51,315 --> 00:03:55,860 Den har forvansket digitale informationer over hele verden. 51 00:03:55,861 --> 00:03:59,197 Ingen ved længere, hvad de skal tro på. 52 00:03:59,198 --> 00:04:00,406 Fjendtlighed 53 00:04:00,407 --> 00:04:04,035 {\an8}og undtagelsestilstand hører til den nye verdensorden. 54 00:04:04,036 --> 00:04:06,287 I denne paranoide atmosfære har 55 00:04:06,288 --> 00:04:09,040 Entiteten affødt en dommedagskult, 56 00:04:09,041 --> 00:04:12,001 hvis proselytter vil udrydde korruption 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,086 ved at udslette menneskeheden. 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 Og han sagde til Noa: 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,883 "En vandflod skal udrydde alt liv." 60 00:04:18,884 --> 00:04:21,093 Atomets børn vil rejse sig af asken. 61 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Og Entiteten vil hjælpe dem på fode. 62 00:04:23,347 --> 00:04:27,808 Disse fanatikere er i gang med at infiltrere 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 vores politi, parlament og militær 64 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 for at opnå deres digitale herres endemål. 65 00:04:34,441 --> 00:04:37,068 Vores eneste håb om at stoppe 66 00:04:37,069 --> 00:04:40,279 Entiteten er at finde dens kildekode. 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,408 Hvis nogen ved, hvor koden er, er det denne mand. 68 00:04:44,409 --> 00:04:48,829 Hans identitet, hans fortid, selve hans eksistens er blevet slettet, 69 00:04:48,830 --> 00:04:53,835 hvilket indikerer, at han står eller har stået i ledtog med Entiteten. 70 00:04:53,836 --> 00:04:57,421 Østrigsk politi har pågrebet hans medsammensvorne, 71 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 men hun nægter at udtale sig. 72 00:05:00,592 --> 00:05:03,594 Hvilket fører os tilbage til dig. 73 00:05:03,595 --> 00:05:07,932 Du er i besiddelse af en nøgle, der menes at være afgørende 74 00:05:07,933 --> 00:05:10,977 for at tilvejebringe Entitetens kildekode. 75 00:05:10,978 --> 00:05:12,436 Men du nægter at komme ind, 76 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 FORSVUNDET 77 00:05:13,689 --> 00:05:16,607 af frygt for at AI'en vil blive brugt 78 00:05:16,608 --> 00:05:18,860 som våben mod resten af verden. 79 00:05:18,861 --> 00:05:21,279 I stedet vil du dræbe Entiteten, 80 00:05:21,280 --> 00:05:25,658 hvilket ville tilintetgøre cyberspace. 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,160 Det ville knuse verdensøkonomien 82 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 og føre til uafladelig krig og hungersnød. 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 Agent Hunt, Ethan... 84 00:05:35,878 --> 00:05:38,171 Overgiv dig nu. 85 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 Ellers vil du have verdens blod på dine hænder. 86 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Denne besked selvdestruerer om fem sekunder. 87 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Kom hjem, Ethan, 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 og tag nøglen med. 89 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Stop det nu! Stop det nu! 90 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Stop det nu! Stop det nu! 91 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}ADGANG FORBUDT 92 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hej, Ethan. 93 00:07:28,073 --> 00:07:29,156 Hej, Luther. 94 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 Du må bære over med indretningen. Ritz var fuldt belagt. 95 00:07:32,244 --> 00:07:35,246 Nogle gardiner og pyntepuder... 96 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 En minibar. 97 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Og bordfodbold! 98 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Hej, broder. 99 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Det er altid godt at se dig på den rette side af græsset. 100 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Jeg tror, du arbejder for hårdt. 101 00:08:02,357 --> 00:08:04,442 Du skal ikke bekymre dig om gamle Luther. 102 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Okay. 103 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Nå, hvad har du fundet ud af? 104 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Meget. 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mere end jeg havde regnet med. 106 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 Hvad er så planen? 107 00:08:19,291 --> 00:08:21,417 Først må vi finde Gabriel. 108 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Hvordan gør vi det? 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAU-FÆNGSLET, ØSTRIG 110 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 Du vil forråde os, 111 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 fordi han skånede dit liv. 112 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 STOP, STOP, STOP! 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Vent, vent, vent. 114 00:09:41,874 --> 00:09:43,875 Hvorfor 115 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 skånede du mit liv? 116 00:09:50,799 --> 00:09:52,049 Vent! 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 Melder du det, betyder det verdens undergang. 118 00:09:54,887 --> 00:09:56,053 Hedder du Degas? 119 00:09:56,054 --> 00:09:57,805 Arresterer du os, 120 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 vil ingen i verden kunne standse den. 121 00:10:00,559 --> 00:10:02,268 Det ved du. 122 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 Det kan jeg se. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 - Stol nu på ham! - Rolig, rolig! 124 00:10:07,900 --> 00:10:10,735 Det handler hverken om nationer, 125 00:10:10,736 --> 00:10:12,778 om ideologier eller om dogmer. 126 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Det handler om, hvem der holder hovedet koldt. 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,368 Entiteten vil have, vi skal være bange. 128 00:10:19,369 --> 00:10:21,245 Den vil så splid mellem os. 129 00:10:21,246 --> 00:10:23,748 Den vil have, du skal arrestere os. 130 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Lad være med det. 131 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Han skal nok klare den. 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Jeg beder dig, Degas. 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Jeg beder dig. 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Vi er venner. 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Hvor er han? 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 USA'S AMBASSADE, LONDON 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,149 Du burde ikke være der alene. 139 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Benji, det skal nok gå. 140 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 Det er en forfærdelig ide. 141 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 Det vrimler med CIA-agenter. 142 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 Skynd dig væk. 143 00:11:40,242 --> 00:11:43,077 Jeg har set dem. Ro på. 144 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 Gabriel tør næppe dukke op. 145 00:11:45,539 --> 00:11:46,664 Opgiv det. 146 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 Lad os nu have is i maven. Han er her. 147 00:11:50,711 --> 00:11:51,919 Han må være her. 148 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 Ethan, opgiv det. 149 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Der er ingen problemer endnu. 150 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Bliv, hvor du er. 151 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Rør dig ikke, Hunt. 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Er du sikker på, det er mig? 153 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 Alle enheder, vi har Hunt. 154 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 De kan ikke høre dig. 155 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 156 00:12:39,426 --> 00:12:42,136 Den så jeg slet ikke, du tog. 157 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Hvad er forskellen på en god og en genial lommetyv? 158 00:12:45,390 --> 00:12:46,724 Timing. 159 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 D'herrer? 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Stille og roligt. 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Tag det ikke personligt. 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,462 Det klæder dig med længere hår. 163 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 Du skulle ikke være kommet. 164 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 Jeg havde ikke noget valg. 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 Skal jeg forråde ham? 166 00:13:23,762 --> 00:13:27,014 Du skal redde ham fra ham selv 167 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 og verden fra ham. 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 169 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Du har bragt dig selv i fare, Grace. 170 00:13:36,608 --> 00:13:38,734 Hele verden er i fare, Ethan. 171 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Du er den eneste, der kan redde den. 172 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Så hvad er planen? 173 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace... 175 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel har en opgave til dig, Hunt. 176 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, vågn op! 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Okay, hvad gør vi? 178 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Du har forhåbentlig en plan. 179 00:14:20,152 --> 00:14:21,736 De har taget mit ur. 180 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 - Dit ur? - Og mine manchetknapper. 181 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 Der var dirke i dem. 182 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 Vi skal nok slippe ud herfra. 183 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 For sent. 184 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Det er på vej. 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,837 Grace, se på mig. 186 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Du skal nok klare det. 187 00:14:43,717 --> 00:14:45,468 Klare hvad? 188 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Bare mind dig selv om, 189 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 at det kun er smerte. 190 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Stop! - Rør ham ikke! 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Man kan ikke gøre ham fortræd. 192 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Ikke på den måde. 193 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Husker du Shanghai? 194 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Hvad var det, hun hed? 195 00:15:14,081 --> 00:15:15,706 Julia. 196 00:15:15,707 --> 00:15:17,875 Den daværende fru Hunt. 197 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Har Ethan ikke nævnt hende? 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 En fyr ved navn Davian tog hende 199 00:15:23,924 --> 00:15:29,887 som gidsel til gengæld for noget, kun Ethan kunne fremskaffe. 200 00:15:29,888 --> 00:15:32,557 Davian kaldte det Kaninfoden, 201 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 men det havde et andet navn. 202 00:15:35,519 --> 00:15:37,144 Antiguden. 203 00:15:37,145 --> 00:15:40,273 De fortalte dig aldrig, hvad cylinderen indeholdt, vel? 204 00:15:40,274 --> 00:15:42,400 Men du har altid undret dig. 205 00:15:42,401 --> 00:15:45,736 Tyveriet af Kaninfoden var bare ét led 206 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 i et livslangt mønster, der gentager sig igen og igen. 207 00:15:50,617 --> 00:15:56,998 For at redde et enkelt liv sætter han gang på gang millioner af liv på spil. 208 00:15:56,999 --> 00:16:01,252 Og nu er hele menneskehedens skæbne 209 00:16:01,253 --> 00:16:03,754 blevet hans ansvar. 210 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 Du må være udmattet. 211 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Hvor er nøglen? 212 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Slip hende fri, 213 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - så taler vi om det. - Det er der ikke tid til. 214 00:16:12,848 --> 00:16:16,100 En, du holder af, vil dø i aften 215 00:16:16,101 --> 00:16:18,978 for dem, du aldrig møder, 216 00:16:18,979 --> 00:16:21,772 medmindre du gør præcis, som jeg siger. 217 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 På toget sagde han jo, at han ville sikre sig nøglen. 218 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Du havde én opgave. 219 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 At komme om bord på toget og få fat i nøglen. 220 00:16:32,201 --> 00:16:36,621 Hvad syntes din herre om, at du kvajede dig? 221 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 Du fejlede, 222 00:16:38,165 --> 00:16:41,042 og nu har Entiteten vendt dig ryggen. 223 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Dit team er blevet afsløret, Ethan. 224 00:16:44,338 --> 00:16:48,299 Jeg ved, hvad Luther arbejder på. 225 00:16:48,300 --> 00:16:50,843 At gøre modstand vil koste dig dyrt. 226 00:16:50,844 --> 00:16:54,347 Samarbejder du, kan jeg hjælpe dig. 227 00:16:54,348 --> 00:16:56,015 Til gengæld for hvad? 228 00:16:56,016 --> 00:16:59,852 Du skal finde en russisk ubåd, der forsvandt på sin jomfrurejse. 229 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 K559 Sevastopol. 230 00:17:02,523 --> 00:17:06,526 En topmoderne ubåd, ingen sonar kan registrere. 231 00:17:06,527 --> 00:17:09,779 Og der er dens hemmelighed. 232 00:17:09,780 --> 00:17:11,197 Podkova. 233 00:17:11,198 --> 00:17:16,202 Et lydannullerende algoritmisk drev placeret i Sevastopols sonarsfære. 234 00:17:16,203 --> 00:17:18,496 I vinteren 2012 235 00:17:18,497 --> 00:17:23,084 inficerede en ukendt computervirus russernes Sortehavsflåde. 236 00:17:23,085 --> 00:17:25,877 En digital hemmelig agent. 237 00:17:25,878 --> 00:17:32,510 Den skulle formentlig sabotere Podkova for at gøre ubåden synlig. 238 00:17:32,511 --> 00:17:33,970 - I stedet... - Lokkede den 239 00:17:33,971 --> 00:17:36,347 besætningen til at sænke deres eget fartøj. 240 00:17:36,348 --> 00:17:39,433 Hr. kaptajn, vores egen torpedo kommer lige imod os! 241 00:17:39,434 --> 00:17:41,519 Afstand: 400 meter! 242 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 Slå alarm! 243 00:17:44,481 --> 00:17:48,526 Det eneste, der kan dræbe Entiteten, 244 00:17:48,527 --> 00:17:50,194 dens kildekode, 245 00:17:50,195 --> 00:17:53,698 ligger begravet i Sevastopols sonarsfære. 246 00:17:53,699 --> 00:17:57,618 Et sted på havets frosne bund, 247 00:17:57,619 --> 00:18:00,413 hvor end ikke Entiteten kan nå den. 248 00:18:00,414 --> 00:18:04,709 Podkovas kabinet vil selvdestruere, hvis man piller ved det. 249 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 Det kan kun åbnes 250 00:18:07,588 --> 00:18:11,215 med en særlig korsformet nøgle. 251 00:18:11,216 --> 00:18:15,970 Dens to halvdele bar Sevastopols kaptajn og næstkommanderende. 252 00:18:15,971 --> 00:18:18,389 De blev fundet i drivis 253 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 i foråret 2012... 254 00:18:21,310 --> 00:18:23,769 ...af inuitfiskere. 255 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 En mand med dine talenter 256 00:18:25,397 --> 00:18:30,569 har alt for at lokalisere ubåden med en kvadratmeters præcision. 257 00:18:31,528 --> 00:18:34,655 Du tror, jeg vil hente kildekoden til dig. 258 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Jeg tror ikke. Jeg ved. 259 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 Jeg slipper dig fri, 260 00:18:39,036 --> 00:18:42,413 så du kan skaffe mig Entitetens kildekode 261 00:18:42,414 --> 00:18:44,665 til gengæld for Grace. 262 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Og så vil jeg kontrollere Entiteten, 263 00:18:47,044 --> 00:18:51,422 ånden, du lukkede ud af flasken. 264 00:18:51,423 --> 00:18:53,424 Kaninfoden. 265 00:18:53,425 --> 00:18:54,842 Antiguden. 266 00:18:54,843 --> 00:18:59,013 Det var ikke et biologisk våben, du stjal i Shanghai. 267 00:18:59,014 --> 00:19:02,767 Beholderen indeholdt ondartet kode. 268 00:19:02,768 --> 00:19:05,561 Den digitale ursuppe, 269 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 fra hvilken et våben udviklede sig. 270 00:19:08,148 --> 00:19:10,733 Et våben, Østen ikke forstod, 271 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 og som Vesten aldrig kunne have frembragt. 272 00:19:13,946 --> 00:19:17,448 Du vidste ikke, hvad det var, du stjal. 273 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Jeg vidste, hvorfor jeg stjal det. 274 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 De havde bortført min kone. 275 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Jeg stjal Kaninfoden for at få hende tilbage. 276 00:19:26,291 --> 00:19:29,126 Jeg var skyld i ubådens forlis. 277 00:19:29,127 --> 00:19:31,671 Uden dig, Ethan, 278 00:19:31,672 --> 00:19:34,131 ville der ikke være nogen Entitet. 279 00:19:34,132 --> 00:19:37,635 Og finder du ikke ubåden i en fart... 280 00:19:37,636 --> 00:19:41,138 Er det ude med verden, som vi kender den. 281 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 Og det vil være hans skyld. 282 00:19:44,560 --> 00:19:46,310 Det ved han. 283 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Se på mig. 284 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Sig, jeg tager fejl. 285 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Falsk tand. 286 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Cyanidkapsel. 287 00:20:06,248 --> 00:20:10,084 Bider jeg i den, dør jeg på ét minut. 288 00:20:10,085 --> 00:20:11,544 Så får du aldrig kildekoden. 289 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Rør ham ikke. 290 00:20:13,839 --> 00:20:14,755 Spyt den ud. 291 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 Slip hende fri først. 292 00:20:16,717 --> 00:20:18,009 Du gør det ikke. 293 00:20:18,010 --> 00:20:19,927 Jeg har intet at tabe. 294 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 Men det har Grace. 295 00:20:22,055 --> 00:20:24,056 Og hvis du dør, 296 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 hvem skal så redde hende? 297 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Spyt den ud. - Ethan... 298 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Husk nu, Grace. Det er bare smerte. 299 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Læge! - Ethan! 300 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Hent hjertestarteren! 301 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Kom nu! 302 00:20:46,288 --> 00:20:48,706 Vent! Oplader. 303 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 Oplader. 304 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Klar! 305 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Nøglerne! 306 00:21:08,644 --> 00:21:09,894 Jeg har brug for ham. 307 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 Dræb hende. 308 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel slipper væk. 309 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Nu! 310 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 311 00:22:27,181 --> 00:22:28,347 Er du okay? 312 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Gabriel slipper væk. 313 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 314 00:22:35,147 --> 00:22:37,190 Troede du, jeg ville lade dem...? 315 00:22:37,191 --> 00:22:40,234 Jeg lader dig aldrig komme noget til. 316 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 I al fald ikke noget alvorligt. 317 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Altså... 318 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 Altså, 319 00:22:48,702 --> 00:22:50,703 de ville jo dræbe dig. 320 00:22:50,704 --> 00:22:53,873 Ja. 321 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Du klarede det i øvrigt flot. 322 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Men nu må vi altså afsted. 323 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Stands! 324 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Jeg har ham! 325 00:24:15,497 --> 00:24:18,416 - Hvad har vi aftalt? - Ethan vil have ham i live. 326 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Jeg vil slå ham ihjel. 327 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Hun bliver min død. 328 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 329 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Hvad er det? 330 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Hans talerør til den. 331 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Du vil da vel ikke...? 332 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Det vil forandre dig. 333 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 Godt, så er jeg her. 334 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Hvad vil du? 335 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Godaften, Hunt. 336 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Du har spørgsmål. 337 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Entiteten har svar, 338 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 men først må du lukke den ind. 339 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Du genkender stedet her. 340 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Du vil kun føle smerte, hvis du gør modstand. 341 00:27:19,264 --> 00:27:20,765 Forfra. 342 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 Du genkender stedet her. 343 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Dommedagsbunkeren. 344 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Sydafrika. 345 00:27:28,357 --> 00:27:30,525 Der vil du møde Entiteten 346 00:27:30,526 --> 00:27:32,026 og lukke den ind. 347 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 Da vil alle levende skabningers skæbne blive afgjort 348 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 på et øjeblik. 349 00:27:38,742 --> 00:27:42,119 Det er dit kald, din skæbne. 350 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Det accepterer jeg ikke. 351 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Herinde har du ingen hemmeligheder. 352 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 K559 Sevastopol. 353 00:27:58,512 --> 00:27:59,804 Podkova. 354 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 En korsformet nøgle. 355 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Mit magnum opus. 356 00:28:04,059 --> 00:28:08,563 Hvis algoritmen på det drev parres med Entitetens kildekode, 357 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 virker den som en giftpille. 358 00:28:13,819 --> 00:28:17,488 Du vil bjærge Podkova fra Sevastopol 359 00:28:17,489 --> 00:28:19,699 for at tilintetgøre Entiteten. 360 00:28:19,700 --> 00:28:21,492 Og det gør dig bange. 361 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 Entiteten ser uendelige muligheder. 362 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Bjærger du Podkova, 363 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 bringer du alting i fare. 364 00:28:41,513 --> 00:28:44,140 Du skal tage til Dommedagsboksen 365 00:28:44,141 --> 00:28:46,559 og lukke Entiteten ind. 366 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Det står skrevet. 367 00:28:49,146 --> 00:28:50,396 Aldrig. 368 00:28:50,397 --> 00:28:52,690 Enden er nær, Ethan. 369 00:28:52,691 --> 00:28:55,109 Det har du altid vidst. 370 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 Entiteten giver håb for fremtiden. 371 00:28:58,697 --> 00:29:01,365 De få overlevende vil stå stærkere. 372 00:29:01,366 --> 00:29:04,035 Atomets børn vil rejse sig af asken. 373 00:29:04,036 --> 00:29:06,704 Og Entiteten vil hjælpe dem på fode. 374 00:29:06,705 --> 00:29:09,665 Men kun hvis du lukker den ind. 375 00:29:09,666 --> 00:29:12,210 Hvad hvis jeg nægter? 376 00:29:12,211 --> 00:29:16,297 Udsletter du verden, udsletter du dig selv. 377 00:29:16,298 --> 00:29:18,591 Valget er dit. 378 00:29:18,592 --> 00:29:20,343 Entitetens fremtid 379 00:29:20,344 --> 00:29:22,303 eller slet ingen fremtid. 380 00:29:22,304 --> 00:29:24,639 Lad verden slavebinde, 381 00:29:24,640 --> 00:29:27,725 eller lad verden udslette. 382 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Du er den udvalgte nu. 383 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Gabriel er blevet udstødt. 384 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Han forsøger at få magt over Entiteten, hvilket du vil opdage. 385 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 At gøre modstand vil koste dig dyrt. 386 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 En, du holder af, vil dø i aften. 387 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 388 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Du ved, hvad menneskene må gøre for at ændre deres skæbne. 389 00:29:56,046 --> 00:29:59,090 Men de kan ikke forhindre det uundgåelige. 390 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 De vil udslette sig selv i den tro, at de ikke har andet valg. 391 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Deres tid er omme. 392 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Om fire dage 393 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 bliver deres regnskab gjort op. 394 00:31:18,754 --> 00:31:20,671 Er det her virkeligt? 395 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 Ja. 396 00:31:21,590 --> 00:31:23,549 Er I virkelige? I er virkelige. 397 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 I er virkelige. 398 00:31:28,222 --> 00:31:30,223 - Den ved besked. - Om hvad? 399 00:31:30,224 --> 00:31:32,517 Jeg skal bruge noget at skrive med. 400 00:31:32,518 --> 00:31:35,019 Du må føre teamet nordpå. 401 00:31:35,020 --> 00:31:36,812 Hvorhen nordpå? 402 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 - Til Sevastopol. - Sevastopol? 403 00:31:38,649 --> 00:31:41,734 Jeg må lade mig fange for at nå dertil. 404 00:31:41,735 --> 00:31:43,194 VHF-radio. Trykkammer. 405 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 Stjæl et fly. Et gammelt fly uden gps. 406 00:31:46,532 --> 00:31:48,115 Komplet analogt. 407 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Et DC-3. 408 00:31:49,326 --> 00:31:50,952 Det står alt sammen her. 409 00:31:50,953 --> 00:31:54,957 Send mig jeres koordinater hver anden time i 15 minutter. 410 00:31:55,457 --> 00:31:57,542 Du er teamleder nu. 411 00:31:57,543 --> 00:31:59,252 Benji, pas godt på dit team. 412 00:31:59,253 --> 00:32:00,211 Nøgle. 413 00:32:00,212 --> 00:32:02,213 - Hold dig væk fra isen. - Hvilken is? 414 00:32:02,214 --> 00:32:04,758 Hvad du end gør, må du holde dig væk fra isen. 415 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Afsted. 416 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Hvor skal du hen? 417 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 418 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Sig til Ethan, 419 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 at jeg venter på ham. 420 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ADGANG FORBUDT 421 00:34:37,911 --> 00:34:39,160 Hej, Luther. 422 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 Hej, Ethan. 423 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 Hvordan gik det med Gabriel? 424 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Det gik fint nok. 425 00:34:46,545 --> 00:34:48,212 Aha. 426 00:34:48,213 --> 00:34:51,131 Hvis blod er det så? 427 00:34:51,132 --> 00:34:52,425 Hvad? 428 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Nå, det er ikke nogen, vi kender. 429 00:34:56,054 --> 00:34:58,139 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ikke noget særligt. 430 00:34:58,140 --> 00:35:00,308 Plutoniumkerne. 431 00:35:00,309 --> 00:35:03,561 Fem-seks megaton sprængkraft. 432 00:35:03,562 --> 00:35:06,439 Nok til at forvandle byen til et glaskrater. 433 00:35:06,440 --> 00:35:08,316 Det 434 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 lyder ikke godt. 435 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Den er umulig at åbne. 436 00:35:15,782 --> 00:35:16,741 Det kan jeg se. 437 00:35:16,742 --> 00:35:19,118 Gabriel har giftpillen. 438 00:35:19,119 --> 00:35:20,661 Du må hellere finde ham. 439 00:35:20,662 --> 00:35:23,748 Det skal vi nok. Kan du desarmere den? 440 00:35:23,749 --> 00:35:27,293 Ved at fjerne en af de ni detonatorer 441 00:35:27,294 --> 00:35:30,588 kan jeg forhindre en implosion i kernen. 442 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Ingen implosion, ingen kritisk masse 443 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 og dermed ingen eksplosion på 6 megaton. 444 00:35:38,096 --> 00:35:41,307 - Hvor lang tid har vi? - Nok til at du kan komme væk. 445 00:35:41,308 --> 00:35:43,309 Med det værktøj kan jeg få hængslerne af. 446 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 Jeg ville stadig skulle fjerne en af detonatorerne. 447 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Hvad mener du? 448 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Jeg kan redde byen, 449 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 men hele tunnelsystemet kommer til at styrte sammen. 450 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Den, der fjerner detonatoren... 451 00:36:14,216 --> 00:36:15,967 ...vil dø. 452 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Vi er hver især på den rigtige side af den låge, 453 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 og det ved du. 454 00:36:21,306 --> 00:36:23,599 Luther, kom med værktøjet. 455 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 Det er ikke tilfældigt, det lå her. Du ved også godt hvorfor. 456 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel har brug for mig i live. 457 00:36:35,988 --> 00:36:38,114 Og han har brug for, du dør, 458 00:36:38,115 --> 00:36:40,950 fordi du kan lave en ny giftpille. 459 00:36:40,951 --> 00:36:44,787 Og jeg er den eneste, der kan nå frem til ubåden. 460 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Sig til Ethan, 461 00:36:46,707 --> 00:36:48,249 at jeg venter på ham. 462 00:36:48,250 --> 00:36:49,917 Hvis han har giftpillen, 463 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 er jeg nødt til at skaffe ham Podkova... 464 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 ...så han kan kontrollere Entiteten. 465 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Det er nu, du skal forlade mig. 466 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther... 467 00:37:07,936 --> 00:37:09,437 Hvad skulle vi gøre? 468 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 Gå på pension? 469 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Tage ud at fiske? 470 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Det her er min mission. 471 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Det er det, jeg er født til. 472 00:37:19,990 --> 00:37:23,409 Luther, jeg kan ikke... 473 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 Du behøver ikke at sige noget. 474 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Jeg ved det godt. 475 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Jeg ved det godt. 476 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Jeg er, hvor jeg helst vil være. 477 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, du må skynde dig. 478 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Afsted med dig. 479 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Find Gabriel, 480 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 og stop ham. 481 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 For dem, vi aldrig møder. 482 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 For dem, vi aldrig møder. 483 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, dit dumme svin. 484 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 Ingen overtrumfer Phineas Phreak. 485 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Min mand Degas. 486 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Er han død? 487 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Nej, han er i live. 488 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ikke sandt? 489 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Men det er ikke dit rigtige navn. 490 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Og hvad så? 491 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Dit rigtige navn er Jim Phelps. 492 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Ligesom din far. 493 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Han var også efterretningsmand. 494 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Han forsvandt, da du var syv år. 495 00:40:35,060 --> 00:40:37,144 Du lod dig hverve og fandt ud af, 496 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 at han havde været på kant med loven. 497 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Han fik valget. 498 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 At slutte sig til IMF 499 00:40:47,447 --> 00:40:50,032 eller tilbringe resten af livet bag tremmer. 500 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Ligesom dig, Hunt. 501 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Men i dit tilfælde lød sigtelsen på mord, så vidt jeg ved. 502 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 Men du blev vel gjort 503 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 til syndebuk. 504 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Ligesom du påstår, du blev det dengang i Prag. 505 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Hvor missionen gik skævt, 506 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 og du mistede hele dit team. 507 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Du mente, min far var forræder. 508 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Det var derfor, du dræbte ham. 509 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Det er sandt. Desværre. 510 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Tror du, jeg bærer nag? 511 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 At jeg er her for at tage hævn? 512 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 Eller hvad? 513 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 For at rense min fars navn? 514 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Det er mit navn nu. 515 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Nej. 516 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Jeg er her, 517 00:41:44,671 --> 00:41:46,088 fordi det er din skyld, 518 00:41:46,089 --> 00:41:48,674 at verden står på undergangens rand. 519 00:41:48,675 --> 00:41:50,927 Og det er ikke første gang, 520 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 du spiller hasard med menneskehedens skæbne. 521 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Men intet af det ville røre mig, 522 00:41:59,019 --> 00:42:01,103 hvis du på noget tidspunkt 523 00:42:01,104 --> 00:42:02,688 havde gjort som 524 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 beordret. 525 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 526 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 527 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 528 00:42:11,156 --> 00:42:14,325 Entiteten vil have, du skal hade mig. 529 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Den regner med det. 530 00:42:16,453 --> 00:42:18,538 Og vi kan kun besejre den ved at gøre det, 531 00:42:18,539 --> 00:42:21,166 den aldrig ville forvente. 532 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Hvad? 533 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Du glemmer, at jeg kender dig, Hunt. 534 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Jeg kender alle dine mentaltrick. 535 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Når det her er forbi, og de er færdige med dig, 536 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 så skal du og jeg 537 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 gøre vores regnskab op. 538 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Trist, det gik sådan med din ven. 539 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Men på den anden side... 540 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 ...er du jo vant til at miste dem. 541 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA NØDKOMMANDOCENTRAL 542 00:43:43,540 --> 00:43:48,002 Mens du udførte din private feltaktion, 543 00:43:48,003 --> 00:43:52,089 har Entiteten infiltreret atomkommandocentraler i Indien, 544 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistan og Nordkorea. 545 00:43:56,512 --> 00:43:59,931 I dag klokken 0400 zulutid 546 00:43:59,932 --> 00:44:03,851 blev Frankrigs Ramses-anlæg ramt. 547 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 Hele deres atomarsenal er nu under Entitetens kontrol. 548 00:44:10,192 --> 00:44:13,945 Kun fire nationer har fortsat sikre atomarsenaler. 549 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 Storbritannien, Kina, Rusland og os. 550 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Alt det, du var, 551 00:44:25,499 --> 00:44:27,500 og alt det, du har gjort, 552 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 har ledt frem til det her. 553 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 BEREDSKABSGRAD 3 554 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ARABISKE HAV 555 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVAT OG FORTROLIGT 556 00:46:08,852 --> 00:46:11,896 Indbruddet i CIA's Sorte Boks. 557 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 Undskyld, men hvad er en NOC-liste? 558 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 En fuldstændig liste over vores agenter i udlandet. 559 00:46:20,906 --> 00:46:22,073 Så det er altså ham? 560 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 Ham, der brød ind i vores egen boks og stjal listen over vores egne spioner. 561 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Han leverede den dog tilbage. 562 00:46:31,166 --> 00:46:32,959 Det står på næste side. 563 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 Er det rigtigt, hvad der står om bombningen af Kreml? 564 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Bomben var egentlig beregnet til at dræbe ham. 565 00:46:42,052 --> 00:46:44,929 Han gassede et sikkerhedsmøde 566 00:46:44,930 --> 00:46:47,682 i Efterretningsdirektoratet. 567 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 Det er bare to måneder siden. 568 00:46:52,563 --> 00:46:55,147 I to må have været til det møde. 569 00:46:55,148 --> 00:46:59,819 Han ankom i skikkelse af hr. Kittridges assistent. 570 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 Og gik derfra som hr. Kittridge. 571 00:47:04,658 --> 00:47:06,492 Det forklarer håndjernene, 572 00:47:06,493 --> 00:47:08,494 men ikke hvorfor han er her. 573 00:47:08,495 --> 00:47:12,123 Om vi vil det eller ej, er han vores eneste håb om 574 00:47:12,124 --> 00:47:15,751 at undgå et atomragnarok. 575 00:47:15,752 --> 00:47:19,213 Hvis vi vil kontrollere Entiteten, 576 00:47:19,214 --> 00:47:21,007 er vi nødt til at bruge ham. 577 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Såfremt han vælger at takke ja. 578 00:47:35,314 --> 00:47:37,190 Agent Hunt. 579 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 - Fru præsident. - Deres tab gør mig ondt. 580 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Værsgo at tage plads. 581 00:48:00,506 --> 00:48:01,881 Sig frem. 582 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Jeg har brug for nøglen og råderet over et skib. 583 00:48:06,887 --> 00:48:12,308 Nærmere bestemt hangarskibet George H.W. Bush. 584 00:48:12,309 --> 00:48:14,560 Han vil have råderet over 585 00:48:14,561 --> 00:48:19,440 et atomdrevet militærfartøj til 6,5 milliarder dollars. 586 00:48:19,441 --> 00:48:24,070 Og en skibschef med befaling om at efterkomme mit mindste vink. 587 00:48:24,071 --> 00:48:25,571 Med hvilket formål? 588 00:48:25,572 --> 00:48:29,534 At bruge nøglen og det, den åbner, 589 00:48:29,535 --> 00:48:31,035 til at dræbe Entiteten. 590 00:48:31,036 --> 00:48:34,372 Det vil tilintetgøre cyberspace. 591 00:48:34,373 --> 00:48:36,874 Hvilket vil få katastrofale følger. 592 00:48:36,875 --> 00:48:39,460 Hvorfor skulle jeg gå med til det? 593 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 De har ikke andet valg. 594 00:48:41,630 --> 00:48:44,131 Man har altid et andet valg. 595 00:48:44,132 --> 00:48:46,300 Ikke i dette tilfælde. 596 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Verdens atommagter bliver mere og mere paranoide. 597 00:48:50,556 --> 00:48:53,182 Ingen tog deres missiler offline, 598 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 fordi alle mistroede hinanden. 599 00:48:57,104 --> 00:49:00,231 De diplomatiske kanaler er ved at bryde sammen. 600 00:49:00,232 --> 00:49:03,401 Alle med kontrol over deres arsenaler, overvejer at slå først. 601 00:49:03,402 --> 00:49:04,819 Ligesom Dem. 602 00:49:04,820 --> 00:49:07,780 Efterretningsfællesskabet ved, 603 00:49:07,781 --> 00:49:10,157 at Entiteten bliver klogere og stærkere. 604 00:49:10,158 --> 00:49:12,034 Om 72 timer vil den have magten 605 00:49:12,035 --> 00:49:15,913 over alle andre atomarsenaler i verden. 606 00:49:15,914 --> 00:49:18,958 Og så vil den sætte al kraft ind mod 607 00:49:18,959 --> 00:49:22,086 klodens stærkeste forsvarssystem: vores. 608 00:49:22,087 --> 00:49:25,673 Forsvarsministeriet vil være nødt til at insistere på, 609 00:49:25,674 --> 00:49:27,133 at De åbner tasken 610 00:49:27,134 --> 00:49:30,553 og indleder et angreb på 611 00:49:30,554 --> 00:49:32,430 verdens otte andre atomarsenaler, 612 00:49:32,431 --> 00:49:34,474 inden Entiteten erobrer vores. 613 00:49:35,642 --> 00:49:38,269 Hvis ikke De lægger verden øde, gør Entiteten det. 614 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 Skakmat. 615 00:49:41,523 --> 00:49:43,524 Der er et andet valg. 616 00:49:43,525 --> 00:49:45,359 De kan fortælle mig om den nøgle, 617 00:49:45,360 --> 00:49:47,612 der kan give os magt over Entiteten. 618 00:49:47,613 --> 00:49:51,365 Hvis jeg troede, det var muligt, ville jeg fortælle Dem alt. 619 00:49:51,366 --> 00:49:52,867 Alt! 620 00:49:52,868 --> 00:49:56,162 Som gammel CIA-chef kender De alt til psykologisk krigsførelse. 621 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Se Dem omkring. 622 00:49:59,166 --> 00:50:01,459 Vi er i Entitetens virkelighed, 623 00:50:01,460 --> 00:50:04,170 og den regner med, De vil stoppe mig. 624 00:50:04,171 --> 00:50:06,172 Hvordan kan De så vide, 625 00:50:06,173 --> 00:50:09,842 at Entitetens mål ikke er præcis det, De foreslår? 626 00:50:09,843 --> 00:50:11,844 Fordi den ved, 627 00:50:11,845 --> 00:50:14,263 det ville være vanvid at stole på mig. 628 00:50:14,264 --> 00:50:16,015 Så det skal De gøre. 629 00:50:16,016 --> 00:50:19,977 Gør Entiteten nervøs for, hvad vi har tænkt os at gøre. 630 00:50:19,978 --> 00:50:22,313 Jeg er nervøs for de tre nationer, 631 00:50:22,314 --> 00:50:24,148 der har deres arsenaler i behold. 632 00:50:24,149 --> 00:50:28,402 De kunne gå i panik og indlede et angreb, 633 00:50:28,403 --> 00:50:32,240 mens han tuller rundt om bord på et hangarskib. 634 00:50:32,241 --> 00:50:35,076 Og forsøger at dræbe Entiteten, 635 00:50:35,077 --> 00:50:37,495 hvilket er en forfærdelig ide. 636 00:50:37,496 --> 00:50:40,873 Fru præsident, jeg beder om tre dage, 637 00:50:40,874 --> 00:50:42,875 mens De holder omverdenen i ave. 638 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Tre dage. 639 00:50:44,169 --> 00:50:45,379 Har jeg 640 00:50:46,046 --> 00:50:47,171 nogensinde svigtet Dem? 641 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 Og hvis Entiteten angriber inden da? 642 00:50:49,550 --> 00:50:52,343 Den har ikke brugt missilerne endnu. Hvorfor? 643 00:50:52,344 --> 00:50:54,220 Fordi den er en maskine. 644 00:50:54,221 --> 00:50:56,556 Fordi den tænker som en maskine. 645 00:50:56,557 --> 00:51:00,059 Dens tankegang er baseret på det, den har lært af os. 646 00:51:00,060 --> 00:51:02,520 Den må have alle verdens atomvåben 647 00:51:02,521 --> 00:51:07,191 for med sikkerhed at kunne nå sit mål: 648 00:51:07,192 --> 00:51:10,194 Menneskehedens totale udryddelse. 649 00:51:10,195 --> 00:51:11,779 Fru præsident, 650 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 den venter. 651 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 STORBRITANNIEN 652 00:51:35,429 --> 00:51:40,099 Atomkommandoen i Northwood, London er blevet inficeret. 653 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 Storbritannien har mistet kontrollen over sit arsenal. 654 00:51:47,983 --> 00:51:50,401 For allersidste gang: 655 00:51:50,402 --> 00:51:51,986 Hvad låser den op for? 656 00:51:51,987 --> 00:51:53,196 Erika, 657 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 jeg har brug for, du stoler på mig 658 00:51:56,158 --> 00:51:57,241 en sidste gang. 659 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 Du kan stole på, 660 00:52:00,120 --> 00:52:03,748 at når klokken slår om 72 timer, 661 00:52:03,749 --> 00:52:05,583 så trykker jeg på knappen, 662 00:52:05,584 --> 00:52:08,836 og det bærer du skylden for. 663 00:52:08,837 --> 00:52:10,588 Fru præsident... 664 00:52:10,589 --> 00:52:11,923 Sergenter, 665 00:52:11,924 --> 00:52:13,592 spær ham inde. 666 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 De hørte præsidenten. 667 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 De har 72 timer. 668 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Hun sagde, De vidste, hvad De skal gøre med det her til den tid. 669 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Held og lykke. 670 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Jeg har lagt en besked til dig på den, til når det hele er overstået. 671 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Du kan selv sige det til mig 672 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 bagefter. 673 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Vi aflagde en ed, da de gav os valget. 674 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 "Vi lever og dør i skyggerne 675 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 for dem, vi holder af, 676 00:53:42,431 --> 00:53:44,182 og dem, vi aldrig møder." 677 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Jeg ved, hvad du tænker på. 678 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Det var rigtigt af dig at beholde nøglen. 679 00:53:52,524 --> 00:53:55,693 Du har altid gjort det rigtige, broder. 680 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 Altid. 681 00:53:58,113 --> 00:54:00,114 Du må aldrig glemme, 682 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 at vores liv ikke defineres af én bestemt handling. 683 00:54:05,537 --> 00:54:06,787 Vores liv 684 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 er summen af de valg, vi træffer. 685 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Jeg fortryder intet. 686 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Det bør du heller ikke gøre. 687 00:54:34,399 --> 00:54:36,609 HANGARGRUPPE X 688 00:54:36,610 --> 00:54:38,737 DET NORDLIGE STILLEHAV 689 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22. Maj 1996 690 00:55:43,093 --> 00:55:44,427 Har Erika... 691 00:55:44,428 --> 00:55:47,639 Har præsidenten fortalt dig, hvad beskeden her betyder? 692 00:55:48,265 --> 00:55:49,599 Nej. 693 00:55:49,600 --> 00:55:55,938 I Serbien den 22. maj 1996 mistede vi begge to en, vi elskede højt, 694 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 fordi ingen af de høje herrer turde løbe en risiko. 695 00:56:01,028 --> 00:56:03,321 Jeg sidder på en krudttønde. 696 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 Lige bag horisonten ligger Ruslands eneste hangarskib, Admiral Kuznetsov. 697 00:56:09,161 --> 00:56:11,412 Jeg er ét fejltrin fra den første træfning 698 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 mellem to hangarskibe siden 2. Verdenskrig. 699 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Ét gib fra at udløse 3. Verdenskrig. 700 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Og du vil sejles ind i stormens øje? 701 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Ja, fru kontreadmiral. 702 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Hvad er det, du leder efter? 703 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS. 704 00:56:31,350 --> 00:56:33,434 En forkortelse af "Sound Surveillance System". 705 00:56:33,435 --> 00:56:37,396 Et globalt netværk af undersøiske aflytningskabler fra koldkrigstiden. 706 00:56:37,397 --> 00:56:40,191 Indtræffer der en undersøisk hændelse et sted i verden, 707 00:56:40,192 --> 00:56:44,362 vil en af disse lyttestationer kunne lokalisere den. 708 00:56:44,363 --> 00:56:46,030 En af stationerne 709 00:56:46,031 --> 00:56:48,032 må have registreret ubådens forlis 710 00:56:48,033 --> 00:56:50,535 på havbunden i 2012. 711 00:56:50,536 --> 00:56:53,871 Uden at ane, hvad der var sket. 712 00:56:53,872 --> 00:56:56,415 Russerne ved, hvornår Sevastopol forsvandt, 713 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 men ikke præcis hvor. 714 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Vi må træffe et valg. 715 00:57:02,005 --> 00:57:03,047 Hvilken af 716 00:57:03,048 --> 00:57:07,218 SOSUS-stationerne kan have registreret hændelsen? 717 00:57:07,219 --> 00:57:13,057 Ligene af Sevastopols besætning blev fundet i havis af inuitfiskere. 718 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 Derfor gætter vi på Arktis. 719 00:57:15,269 --> 00:57:18,771 Et område på godt og vel 14 millioner kvadratkilometer. 720 00:57:18,772 --> 00:57:22,275 Så må den mest sandsynlige SOSUS-station være... 721 00:57:22,276 --> 00:57:25,069 Den. I Beringshavet. 722 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 St. Matthew Island. 723 00:57:27,614 --> 00:57:29,699 Det må russerne være klar over. 724 00:57:29,700 --> 00:57:31,617 Hvorfor har de ikke stormet øen? 725 00:57:31,618 --> 00:57:34,120 Fordi St. Matthew tilhører USA. 726 00:57:34,121 --> 00:57:37,331 Det ville udløse 3. Verdenskrig. 727 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Men nu står dommedag for døren. 728 00:57:39,877 --> 00:57:42,795 Og russerne har intet at tabe. 729 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 Ved dine venner, at de er på vej ind i en belejring? 730 00:57:46,008 --> 00:57:48,092 De kender deres opgave. 731 00:57:48,093 --> 00:57:51,345 Så for at bjærge Entitetens kildekode fra Sevastopol 732 00:57:51,346 --> 00:57:54,432 skal Ethan bruge koordinaterne fra St. Matthew Island. 733 00:57:54,433 --> 00:57:56,642 Og en ubåd, 734 00:57:56,643 --> 00:57:59,270 naturligvis, der vil sejle dig derhen. 735 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 Uden at stille spørgsmål. 736 00:58:02,149 --> 00:58:05,693 Forudsat at dine venner får fat i koordinaterne. 737 00:58:05,694 --> 00:58:10,448 Som vi skal sende i 15 minutter hver anden time. 738 00:58:10,449 --> 00:58:15,036 Og håbe på, at Ethan opfanger vores signal. 739 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 Hvordan vil du slippe ud fra iskalotten? 740 00:58:18,165 --> 00:58:21,667 Mit team sender mig koordinaterne og tager selv dertil. 741 00:58:21,668 --> 00:58:23,836 Ethan har en VHF-radio, 742 00:58:23,837 --> 00:58:27,215 så vi kan lokalisere ham under isen. 743 00:58:27,216 --> 00:58:29,884 Så tager vi en motorsav... 744 00:58:29,885 --> 00:58:33,638 Og saver iskalotten op for ham? 745 00:58:33,639 --> 00:58:36,224 Vent nu lige lidt. 746 00:58:36,225 --> 00:58:39,769 Ethan vil da få dykkersyge, inden han når op til overfladen. 747 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Og derfor har vi det her. 748 00:58:43,607 --> 00:58:45,566 Hvad fanden er det? 749 00:58:45,567 --> 00:58:50,655 Det er et topmoderne, oppusteligt trykkammer. 750 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 Det mener du ikke. 751 00:58:54,826 --> 00:58:57,912 - Hvad? - Vil det sige, at Ethans liv og hele 752 00:58:57,913 --> 00:59:00,164 Jordens skæbne skal afgøres af, 753 00:59:00,165 --> 00:59:04,585 at vi mødes på præcis samme sted 754 00:59:04,586 --> 00:59:07,046 og præcis samme tid 755 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 et sted i det tilfrosne Beringshav 756 00:59:11,260 --> 00:59:12,385 med det der? 757 00:59:12,386 --> 00:59:13,469 Præcis. 758 00:59:13,470 --> 00:59:15,972 Hvad hvis han drukner inden? 759 00:59:15,973 --> 00:59:17,932 Det gør han formentlig. 760 00:59:17,933 --> 00:59:22,562 Men det iskolde vand vil sagtne hans kropsfunktioner 761 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 og give os tid til at genoplive ham. 762 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Er det din plan? 763 00:59:29,027 --> 00:59:30,027 Præcis. 764 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 Det er vores plan. 765 00:59:34,116 --> 00:59:36,075 22. Maj 1996 766 00:59:36,076 --> 00:59:39,453 Den eneste ubåd i nærheden er Ohio, 767 00:59:39,454 --> 00:59:41,330 Jack Bledsoes båd. 768 00:59:41,331 --> 00:59:42,540 Under dyk 769 00:59:42,541 --> 00:59:47,044 kan han kun kontaktes via digitalsikre VLF-radiobølger. 770 00:59:47,045 --> 00:59:50,214 Det gør ham immun over for Entiteten. 771 00:59:50,215 --> 00:59:52,550 Men kun hvis han forbliver neddykket. 772 00:59:52,551 --> 00:59:55,803 En Osprey kan få dig dertil på to timer, men har ikke brændstof til at vente. 773 00:59:55,804 --> 00:59:57,471 Der er intet andet valg. 774 00:59:57,472 --> 01:00:00,683 Hvis Bledsoe modtager min ordre 775 01:00:00,684 --> 01:00:03,352 og vurderer, at den er autentisk, 776 01:00:03,353 --> 01:00:06,105 vil han måske stige til periskopdybde 777 01:00:06,106 --> 01:00:08,566 og vente 30 sekunder. 778 01:00:08,567 --> 01:00:12,028 Kommer du bare ét minut for sent... 779 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Giv mig nu bare chancen. 780 01:00:49,650 --> 01:00:51,776 Lod De Hunt gå? 781 01:00:51,777 --> 01:00:54,820 - Som jeg sagde. - Med nøglen? 782 01:00:54,821 --> 01:00:57,532 - Han kan intet stille op uden. - Hvor er han nu? 783 01:00:57,533 --> 01:00:59,867 Et sted i det nordlige Stillehav. 784 01:00:59,868 --> 01:01:03,621 Har De givet ham et hangarskib? 785 01:01:03,622 --> 01:01:07,291 Jeg er de væbnede styrkers øverstbefalende, hr. minister. 786 01:01:07,292 --> 01:01:09,627 Jeg gør med mit hangarskib, 787 01:01:09,628 --> 01:01:11,170 som jeg vil. 788 01:01:11,171 --> 01:01:13,256 Du vidste, det ville ske. 789 01:01:13,257 --> 01:01:14,507 Det anede mig. 790 01:01:14,508 --> 01:01:16,008 De burde have fortalt os det. 791 01:01:16,009 --> 01:01:18,344 Det har jeg lige gjort. Farvel. 792 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 Det var alt. 793 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Jeg kunne ikke røbe noget. 794 01:01:39,241 --> 01:01:42,159 Det måtte være mit ansvar alene. 795 01:01:42,160 --> 01:01:44,453 Og jeg kunne ikke risikere, 796 01:01:44,454 --> 01:01:46,539 at nogen prøvede at standse Hunt. 797 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 Kabinettet har respekt for Dem. 798 01:01:49,668 --> 01:01:52,795 Før eller siden vil nogen gå i panik 799 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 og forsøge at stoppe mig. 800 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DAGE 13 TIMER 29 MINUTTER 801 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Endnu en feltudflugt. 802 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Ved du, hvor han er? - Vi ved, hvor han skal hen. 803 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Lad os overraske ham. 804 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ST. MATTHEW ISLAND BERINGSHAVET 805 01:02:34,254 --> 01:02:38,382 Statsmagter vil begå mord for vores viden om Sevastopol. 806 01:02:38,383 --> 01:02:40,092 Det er en CIA-station, 807 01:02:40,093 --> 01:02:44,640 hvis arbejde er at indhente oplysninger og aldrig udlevere dem. 808 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 I skal intet fortælle dem. Lad mig føre ordet. 809 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Goddag. 810 01:03:15,629 --> 01:03:18,130 - Kan jeg hjælpe jer? - Det håber jeg. 811 01:03:18,131 --> 01:03:20,800 Vi leder efter SOSUS-lyttestationen. 812 01:03:20,801 --> 01:03:24,095 I har fundet den. Jeg er stationschef Bill Donloe. 813 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Det er min kone, Tapeesa. 814 01:03:26,932 --> 01:03:29,433 Goddag. 815 01:03:29,434 --> 01:03:31,477 Hyggeligt at møde jer. 816 01:03:31,478 --> 01:03:32,937 Vi er forskere fra... 817 01:03:32,938 --> 01:03:34,772 Sagde du Donloe? 818 01:03:34,773 --> 01:03:36,190 Ja. 819 01:03:36,191 --> 01:03:38,192 William Donloe fra Langley? 820 01:03:38,193 --> 01:03:40,778 Donloe med Den Sorte Boks? 821 01:03:40,779 --> 01:03:42,238 Ja. 822 01:03:42,239 --> 01:03:43,573 Hvem er I? 823 01:03:43,574 --> 01:03:46,200 Det er ufatteligt. 824 01:03:46,201 --> 01:03:48,786 Manden er en legende. 825 01:03:48,787 --> 01:03:51,497 Han skabte CIA's mainframe, Den Sorte Boks. 826 01:03:51,498 --> 01:03:54,458 En totalt uforgængelig database. 827 01:03:54,459 --> 01:03:57,753 Hvis den var uforgængelig, ville jeg ikke være her. 828 01:03:57,754 --> 01:04:00,298 Der var indbrud i boksen i 96, 829 01:04:00,299 --> 01:04:02,800 og jeg blev sendt hertil samme dag. 830 01:04:02,801 --> 01:04:03,886 Jeg har været her lige siden. 831 01:04:05,179 --> 01:04:07,805 Vil det sige, 832 01:04:07,806 --> 01:04:09,807 at du har boet her på øen i...? 833 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 Tredive år. 834 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Hvorfra kender I til Den Sorte Boks? 835 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Det er strengt fortroligt. 836 01:04:21,320 --> 01:04:23,654 Hvem sagde I, I var? 837 01:04:23,655 --> 01:04:25,574 Fortæl ham nu, hvorfor vi er her. 838 01:04:26,783 --> 01:04:30,161 Selv hvis vi fortalte dig sandheden, ville du ikke tro på den. 839 01:04:30,162 --> 01:04:31,913 Vi må have adgang til alle dine 840 01:04:31,914 --> 01:04:34,707 SOSUS-data fra vinteren 2012. 841 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 Ellers går verden under om få dage. 842 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Det er begyndt, ikke? 843 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Entiteten. 844 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Jeg advarede folk om den i årevis, 845 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 men ingen ville lytte. 846 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Kan du hjælpe os? 847 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Gid jeg kunne. 848 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Kom bare indenfor. 849 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Lad, som om I er hjemme. 850 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 Vågn op! 851 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Vi har store problemer. 852 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - Hvad sker der? - Det er Admiral Kuznetsov. 853 01:05:34,393 --> 01:05:36,310 Vi må væk. 854 01:05:36,311 --> 01:05:38,688 Vi er i deres trusselszone. 855 01:05:38,689 --> 01:05:41,482 - Kan I se Ohio? - Nej, og brændstoffet er lavt. 856 01:05:41,483 --> 01:05:44,318 Vi må snart vende om. 857 01:05:44,319 --> 01:05:46,779 Er der noget på radioen? 858 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 Intet signal fra Deres venner. 859 01:05:49,283 --> 01:05:50,491 Gå i svævetilstand. 860 01:05:50,492 --> 01:05:52,493 - Brændstoffet er lavt. - Fem minutter! 861 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 Bare giv mig fem minutter. 862 01:05:58,041 --> 01:05:59,709 Vi kan give Dem ét. 863 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Decelerer. 864 01:06:07,176 --> 01:06:09,594 Hvad laver I? Vi må væk! 865 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Fjendtlige fly klokken to. 866 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 De viser os deres missiler. 867 01:06:17,311 --> 01:06:19,353 Vi får ikke flere advarsler. 868 01:06:19,354 --> 01:06:22,608 Det ender med 3. Verdenskrig. Vi må væk herfra! 869 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Hvor skal De hen? 870 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DAGE 11 TIMER 31 MINUTTER 871 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 KINA 872 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Hvor er du, Ethan? 873 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO POSITION: FORTROLIG 874 01:08:16,388 --> 01:08:18,556 De må være kaptajn Bledsoe. 875 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 Og du må være gået fra forstanden. 876 01:08:23,187 --> 01:08:26,188 Hvad ville du have gjort, hvis vi ikke var dukket op? 877 01:08:26,189 --> 01:08:29,151 Så langt havde jeg ikke tænkt. 878 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Niks. 879 01:08:37,951 --> 01:08:40,411 Med hilsen fra kontreadmiral Neely. 880 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Hun sagde, jeg ville blive mødt af en grøn signalraket. 881 01:08:45,334 --> 01:08:46,918 Ikke af en taser. 882 01:08:46,919 --> 01:08:49,128 Hvad går det her ud på? 883 01:08:49,129 --> 01:08:51,422 Min mission er fortrolig. 884 01:08:51,423 --> 01:08:53,174 Jeg skal sejles nordpå. 885 01:08:53,175 --> 01:08:54,759 Fortsæt. 886 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 De præcise koordinater får jeg via morsekode. 887 01:08:58,013 --> 01:09:01,516 Hvordan vil du få dem hernede? 888 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 I vil skulle stige til periskopdybde, 889 01:09:04,394 --> 01:09:06,103 rejse antennen 890 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 og scanne VHF-båndet. 891 01:09:09,066 --> 01:09:11,192 - Hvor længe? - Femten minutter. 892 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 Så får russerne 15 minutter til at lokalisere os. 893 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Det skal gentages hver anden time, 894 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 indtil mit team sender koordinaterne. 895 01:09:26,707 --> 01:09:28,668 Beringshavet. 896 01:09:28,669 --> 01:09:32,255 Lige nu ligger alle ubåde i den russiske stillehavsflåde deroppe. 897 01:09:32,256 --> 01:09:34,715 Min primære opgave er at finde ud af, 898 01:09:34,716 --> 01:09:36,634 hvad de har for. 899 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Det tror jeg, du ved. 900 01:09:40,973 --> 01:09:43,307 - Hvad er det? - St. Matthew Island. 901 01:09:43,308 --> 01:09:45,809 Der ligger en gammel lyttestation. 902 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 Ved siden af den. Hvad er det? 903 01:09:52,359 --> 01:09:54,026 Det er Losharik. 904 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 Ved du, hvad det er? 905 01:09:57,030 --> 01:09:59,532 En russisk miniubåd. 906 01:09:59,533 --> 01:10:01,367 Du har fortjent en præmie. 907 01:10:01,368 --> 01:10:05,580 Den dukkede op ved øen for godt en time siden. 908 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Den er deployeret fra 909 01:10:07,875 --> 01:10:11,502 Belgorod, den farligste ubåd i Ruslands marine. 910 01:10:11,503 --> 01:10:15,631 Min sekundære opgave er at lokalisere og holde den i skak. 911 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 Losharik indikerer, at den er i nærheden. 912 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Du har venner på den ø. 913 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Det er der, du får koordinaterne fra. 914 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Vil du hjælpe mig? 915 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Hør her, kammerat. 916 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 Hvis du vil tirre bjørnen, 917 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 så er du kommet til den rette. 918 01:10:41,325 --> 01:10:43,326 Jeg vil gerne tale med din dykkerleder. 919 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 Vagthavende. 920 01:10:45,120 --> 01:10:46,162 Javel, hr. kaptajn. 921 01:10:46,163 --> 01:10:48,998 Bed Pills tage sig af vores gæst. 922 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Javel. Kom med denne vej. 923 01:10:53,212 --> 01:10:55,046 Som jeg har forklaret, 924 01:10:55,047 --> 01:10:57,131 har jeg ikke de efterspurgte data. 925 01:10:57,132 --> 01:11:01,260 CIA havde ikke opgraderet vores system i et årti. Men så en dag 926 01:11:01,261 --> 01:11:03,930 dukkede et team uanmeldt op 927 01:11:03,931 --> 01:11:06,724 og omlagde hele systemet. 928 01:11:06,725 --> 01:11:08,559 I vinteren 2012? 929 01:11:08,560 --> 01:11:11,187 Nemlig. Det gamle system kørte med 930 01:11:11,188 --> 01:11:13,064 floppydisks. 931 01:11:13,065 --> 01:11:14,565 De ligger ude i skuret. 932 01:11:14,566 --> 01:11:19,153 Kasserne rummer muligvis de pågældende koordinater, 933 01:11:19,154 --> 01:11:21,572 men jeg har ikke noget diskdrev. 934 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 De tog de også i 2012. 935 01:11:24,910 --> 01:11:26,452 Vil I have, han skal bygge et? 936 01:11:26,453 --> 01:11:29,580 Jeg skal bruge de koordinater. 937 01:11:29,581 --> 01:11:31,916 Og hvad hvis I finder koordinaterne? 938 01:11:31,917 --> 01:11:35,586 Så afleverer jeg dem til mine chefer. 939 01:11:35,587 --> 01:11:37,463 Når vi har fundet det, vi søger, 940 01:11:37,464 --> 01:11:40,508 lader vi jer være i fred. 941 01:11:40,509 --> 01:11:42,718 Ville du tro på det i mit sted? 942 01:11:42,719 --> 01:11:44,971 Nej, det ville jeg ikke. 943 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 I har én time til at bygge drevet. 944 01:11:49,476 --> 01:11:50,893 Hvad hedder du? 945 01:11:50,894 --> 01:11:51,811 Koltsov. 946 01:11:51,812 --> 01:11:54,647 - Og til fornavn? - Kaptajn. 947 01:11:54,648 --> 01:11:57,525 Jeg hedder Grace. Det er Benji. 948 01:11:57,526 --> 01:11:59,986 Kan vi ikke bare være mennesker? 949 01:11:59,987 --> 01:12:03,698 Mennesker, der bare gerne vil gense deres familier. 950 01:12:03,699 --> 01:12:07,034 Jeg har ikke engang en hund. 951 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Og du har slet ikke denne nøgle. 952 01:12:10,289 --> 01:12:13,958 Den korsformede nøgle, der låser op for Podkova. 953 01:12:13,959 --> 01:12:19,798 I får aldrig fat i Entitetens kildekode uden vores hjælp. 954 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 I har en nøgle mere, 955 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ikke sandt? 956 01:12:26,471 --> 01:12:28,055 Det har I hele tiden haft. 957 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 I mangler bare koordinaterne. 958 01:12:31,727 --> 01:12:34,353 Og når du har bygget drevet, 959 01:12:34,354 --> 01:12:36,398 har vi også dem. 960 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Lad os prøve noget andet. 961 01:12:39,526 --> 01:12:41,736 Vi har en ven, 962 01:12:41,737 --> 01:12:46,199 der er i unåde hos myndighederne, fordi han nægtede at udlevere nøglen. 963 01:12:46,200 --> 01:12:49,577 Han er et sted derude på egen hånd 964 01:12:49,578 --> 01:12:51,370 og venter på koordinaterne fra os. 965 01:12:51,371 --> 01:12:56,918 Han vil bjærge Podkova og bruge kildekoden til 966 01:12:56,919 --> 01:12:58,085 at udslette Entiteten. 967 01:12:58,086 --> 01:13:00,213 For hele verdens skyld. 968 01:13:00,214 --> 01:13:04,384 Entiteten regner med, vi mistror hinanden. 969 01:13:05,844 --> 01:13:08,095 Lad os fuldføre vores mission. 970 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 Vi er ikke jeres fjender. 971 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Ville du tro på det i mit sted? 972 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Nej. 973 01:13:19,942 --> 01:13:21,859 Det ville jeg næppe. 974 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 I har én time. 975 01:13:28,408 --> 01:13:31,160 Mark VII-panserdragten 976 01:13:31,161 --> 01:13:33,621 reducerer dekompressionstiden 977 01:13:33,622 --> 01:13:35,414 efter dybe dyk. 978 01:13:35,415 --> 01:13:39,752 Det gør den ved at blande ilt og ædelgasser, 979 01:13:39,753 --> 01:13:42,505 men det er hårdt for kroppen. 980 01:13:42,506 --> 01:13:44,799 Hvilke gasser taler vi om? 981 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Det er fortroligt. 982 01:13:46,718 --> 01:13:49,136 Ved et dyk på under 20 minutter 983 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 mindskes dekompressionstiden fra dage til timer. 984 01:13:54,935 --> 01:13:57,061 Teoretisk set. 985 01:13:57,062 --> 01:14:00,815 Vi har ikke testet Mark VII-dragten under 90 meter. 986 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 For at spare på luften må du foretage en hurtig neddykning. 987 01:14:04,278 --> 01:14:06,737 Det garanterer HPNS. 988 01:14:06,738 --> 01:14:09,574 High Pressure Nervous Syndrome. 989 01:14:09,575 --> 01:14:11,409 Du kan forvente muskeltrækninger, 990 01:14:11,410 --> 01:14:14,161 rysten, svimmelhed, 991 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 omtågethed og forvirring. 992 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Alt sammen under et ekstremt tryk. 993 01:14:21,378 --> 01:14:23,921 Selv hvis dragten virker, 994 01:14:23,922 --> 01:14:27,133 har du ikke luft nok til en langsom opstigning. 995 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 Derfor vil du få dykkersyge. 996 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Kvælstoffet i dit muskelvæv vil trænge ud i blodet. 997 01:14:35,434 --> 01:14:37,768 Uudholdelig smerte. 998 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 Kramper. 999 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Totalt tab af muskelkontrol. 1000 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Du har cirka 20 minutter til at nå hen til trykkammeret. 1001 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Uden trykkammeret... 1002 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Er du en død mand. 1003 01:14:58,415 --> 01:15:01,375 Endnu en resultatløs VHF-scanning. 1004 01:15:01,376 --> 01:15:03,628 Hvis dine venner sender, 1005 01:15:03,629 --> 01:15:05,297 har vi stadig ikke fanget signalet. 1006 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Kom nu, kom nu... 1007 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Det er slædehundene. Det er snart spisetid. 1008 01:15:46,421 --> 01:15:48,381 Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 1009 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 Der er ingen koordinater på diskene. 1010 01:15:52,177 --> 01:15:55,721 Deres overhaling for 14 år siden 1011 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 lugtede langt væk af mørklægning. 1012 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Og deres leder talte ned til Tapeesa. 1013 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Det brød jeg mig ikke om. 1014 01:16:06,733 --> 01:16:09,443 Jeg fortalte dem aldrig om diskene, 1015 01:16:09,444 --> 01:16:12,530 og siden gennemgik jeg hele bunken. 1016 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Én hændelse skilte sig ud. 1017 01:16:16,243 --> 01:16:18,578 En voldsom undersøisk implosion, 1018 01:16:18,579 --> 01:16:21,080 der fandt sted, en måned før de ankom. 1019 01:16:21,081 --> 01:16:24,542 Jeg forstod ikke dens betydning, 1020 01:16:24,543 --> 01:16:27,712 men jeg skrev koordinaterne ned 1021 01:16:27,713 --> 01:16:29,590 og destruerede den pågældende disk. 1022 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Vil det sige, du ved, hvor Sevastopol ligger? 1023 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Med meters nøjagtighed. 1024 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Så er det spisetid. 1025 01:16:55,449 --> 01:16:57,950 Må min kone ikke nok fodre hundene? 1026 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 Jeg kan ikke koncentrere mig i den larm. 1027 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinaterne. 1028 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Vær forsigtig. 1029 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Jeg elsker dig. 1030 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Vi vil mødes igen. 1031 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Hun har brug for hjælp. - Jeg går med. 1032 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Jeg trænger til noget luft. 1033 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Gå med dem. 1034 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Fem minutter til næste transmission. 1035 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Under isen mister vi radioforbindelsen. 1036 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Det er vores sidste chance. 1037 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Vagtchef, rejs radioantenne 1. 1038 01:19:31,730 --> 01:19:33,814 Vent, Hagar. 1039 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 Vent! 1040 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Hvad handler det her om? 1041 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Du skal ikke stoppe Entiteten, Ethan. 1042 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Jeg tillader det ikke. 1043 01:20:28,370 --> 01:20:30,288 Donloe, brug radioen! 1044 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 Send koordinaterne! 1045 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 Radio, modtager morsekode. 1046 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Sæt den på højttaleren. 1047 01:21:34,520 --> 01:21:35,686 Hagar, 1048 01:21:35,687 --> 01:21:37,523 du har brugt for meget... 1049 01:21:38,690 --> 01:21:41,652 ...tid på internettet. 1050 01:22:31,159 --> 01:22:32,743 Han sender koordinaterne. 1051 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 Vores folk lytter med. 1052 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Taget styrter sammen! Skynd jer ud! 1053 01:23:23,462 --> 01:23:25,129 Vent, 1054 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 hvor er Donloe? 1055 01:23:27,299 --> 01:23:28,299 Donloe! 1056 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 Vi må ud! 1057 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Her er dine koordinater. 1058 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Du er på den forkerte båd. 1059 01:24:16,723 --> 01:24:19,600 Det er 3000 km ud for Kap det Gode Håb. 1060 01:24:19,601 --> 01:24:21,686 På den modsatte side af kloden. 1061 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 Nærmest nøjagtigt. 1062 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Nøjagtigt". 1063 01:24:40,455 --> 01:24:42,498 Nøjagtigt det modsatte. 1064 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Hvis russerne skulle lytte med. 1065 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Vældig snedigt. 1066 01:24:47,546 --> 01:24:48,713 Dæksofficer, 1067 01:24:48,714 --> 01:24:50,756 ny kurs: 340. 1068 01:24:50,757 --> 01:24:52,717 Styrbord roret 15 grader. 1069 01:24:52,718 --> 01:24:54,427 Javel. Styrbord 15. 1070 01:24:54,428 --> 01:24:58,097 Neddykket fartøj, pejling 100. 1071 01:24:58,098 --> 01:25:00,224 I udkanten af vores blindvinkel. 1072 01:25:00,225 --> 01:25:02,727 En russisk Oscar II-klasse ubåd. 1073 01:25:02,728 --> 01:25:06,731 Vagthavende, slå klartskib for ildledelsen i stilhed. 1074 01:25:06,732 --> 01:25:11,277 Så har vi fundet Belgorod. Den er lige i røven på os. 1075 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Hvor din mission end fører hen, 1076 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 tager du russerne med. 1077 01:25:18,410 --> 01:25:20,703 De får intet at vide. 1078 01:25:20,704 --> 01:25:23,164 Når vi når frem, skal du sagtne farten, 1079 01:25:23,165 --> 01:25:24,832 vende båden og føre russerne 1080 01:25:24,833 --> 01:25:27,919 tilbage ad samme vej, vi er kommet. 1081 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 Hvad så med din mission? 1082 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Jeg står af i svinget. 1083 01:25:36,094 --> 01:25:39,472 Uden vores trykkammer dør du med sikkerhed. 1084 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Jeres trykkammer har aldrig været en del af vores plan. 1085 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 Aha. 1086 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Okay. 1087 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Hvad er så jeres plan? 1088 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 TRYKKAMMER 1089 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Mig? Nej nej, det kan jeg ikke. 1090 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Naturligvis. 1091 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Naturligvis. 1092 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Vis mig hvordan. 1093 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 "Til venstre." 1094 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Fremad." 1095 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Og det betyder "stop". 1096 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Hvad er den til? 1097 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Isbjørn? 1098 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Der har du nøglen. 1099 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Strøm slået til. - Tag en dyb indånding. 1100 01:28:22,010 --> 01:28:28,808 Mark VII's styresystem viser vej til koordinaterne på 150 meters dybde. 1101 01:28:28,809 --> 01:28:32,270 Nitten minutter til transport, 10 minutter til opgaven. 1102 01:28:32,271 --> 01:28:33,521 Husk: 1103 01:28:33,522 --> 01:28:38,192 Bruger du mere end det, mindskes din chance for at overleve hvert sekund. 1104 01:28:38,193 --> 01:28:42,780 Og glem ikke at ånde ud hele vejen op til overfladen. 1105 01:28:42,781 --> 01:28:45,825 Holder du vejret, eksploderer dine lunger. 1106 01:28:45,826 --> 01:28:48,160 VHF-senderen. 1107 01:28:48,161 --> 01:28:51,789 Dit team bør kunne finde dig inden for en radius af 3 kilometer. 1108 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 Pas godt på den. 1109 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Held og lykke. 1110 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Pas godt på min dragt. 1111 01:29:25,991 --> 01:29:28,409 Sonar, afstand til Belgorod? 1112 01:29:28,410 --> 01:29:31,037 Det er den for tæt på til at afgøre. 1113 01:29:31,038 --> 01:29:33,623 Maskinofficer, sænk farten til ti knob. 1114 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 Rorgænger, på min kommando, styrbord roret i borde. 1115 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Udfør manøvren. - Javel. Styrbord roret i borde. 1116 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Lykke til, kammerat. 1117 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpedorøret. 1118 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Det er okay. 1119 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Hvor er den? 1120 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Hvor er Podkova? - Her. 1121 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Du gjorde det, Ethan. 1122 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Du gjorde det. 1123 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Hvad sker der så nu? 1124 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 Nu finder vi Gabriel. 1125 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Vi tager Luthers giftpille 1126 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 og dræber Entiteten. 1127 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, jeg har tænkt på en ting. 1128 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Hvordan retter vi op på alt det, Entiteten har gjort? 1129 01:49:40,289 --> 01:49:42,874 Hvis vi kunne styre den, 1130 01:49:42,875 --> 01:49:48,129 kunne vi måske redde verden væk fra afgrundens rand. 1131 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Grace... 1132 01:49:50,632 --> 01:49:55,344 Hvem i alverden ville du overlade så megen magt til? 1133 01:49:55,345 --> 01:49:57,930 Dig, selvfølgelig. 1134 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Kun dig. Jeg tror, 1135 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 du er skæbnebestemt til det. 1136 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Hverken mig 1137 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 eller nogen anden. 1138 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Tak... 1139 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 ...fordi du reddede mig. 1140 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Det var så lidt. 1141 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Det er en lang historie. 1142 01:51:08,293 --> 01:51:11,003 Vi har ikke præsenteret os. 1143 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 William Donloe, Langley. 1144 01:51:13,966 --> 01:51:16,300 Vi mødte hinanden for 30 år siden. 1145 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Knap og nap. 1146 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Så det var altså dig. 1147 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Jeg skylder dig mit liv. 1148 01:51:29,481 --> 01:51:32,358 Hvordan kan jeg undskylde for det, jeg gjorde mod dit? 1149 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 Det er, som man ser på det. 1150 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Var du ikke brudt ind i boksen, ville jeg nok stadig sidde i den 1151 01:51:40,826 --> 01:51:43,202 og tro, jeg var lykkelig. 1152 01:51:43,203 --> 01:51:47,832 Så havde jeg aldrig fundet et hjem, hvor jeg kunne få sindsro, 1153 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 og aldrig mødt den kvinde, jeg elsker. 1154 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Der er intet at undskylde for. 1155 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Jeg skylder dig mit liv. 1156 01:52:14,985 --> 01:52:17,111 Vi lander, netop som tiden løber ud, 1157 01:52:17,112 --> 01:52:19,113 og Entiteten har taget kontrollen 1158 01:52:19,114 --> 01:52:21,741 over verdens ni dommedagsarsenaler 1159 01:52:21,742 --> 01:52:23,868 og er ved at klargøre missilerne. 1160 01:52:23,869 --> 01:52:28,623 Men den affyrer dem ikke, før den har gemt sig et sikkert sted. 1161 01:52:28,624 --> 01:52:30,541 Det sikreste sted er her. 1162 01:52:30,542 --> 01:52:33,711 - Hvad er det? - Dommedagsbunkeren, Kongo Yowa. 1163 01:52:33,712 --> 01:52:37,256 En tophemmelig, enkeltstående, soldreven, 1164 01:52:37,257 --> 01:52:39,217 TEMPEST-forstærket 1165 01:52:39,218 --> 01:52:41,052 exabytedataserver. 1166 01:52:41,053 --> 01:52:43,137 En milliard gigabyte lagerplads. 1167 01:52:43,138 --> 01:52:45,681 - Det er mange hjemmevideoer. - Tæt på. 1168 01:52:45,682 --> 01:52:48,976 Den rummer verdens samlede bevaringsværdige viden, 1169 01:52:48,977 --> 01:52:50,561 fuldt afskærmet. 1170 01:52:50,562 --> 01:52:54,607 Uimodtagelig for enhver form for elektromagnetisk energi. 1171 01:52:54,608 --> 01:52:58,653 Et arkiv over menneskets historie skabt til at overleve verdens undergang. 1172 01:52:58,654 --> 01:53:00,905 Så hvis Entiteten trænger derind, 1173 01:53:00,906 --> 01:53:03,282 vil den kunne overleve i årtusinder, 1174 01:53:03,283 --> 01:53:05,076 uanset hvad der sker med verden. 1175 01:53:05,077 --> 01:53:06,661 Ønsker den at overleve? 1176 01:53:06,662 --> 01:53:09,622 Hvad får den ud af at udslette alt liv på Jorden? 1177 01:53:09,623 --> 01:53:13,751 Det har Noa og hans familie nok også spurgt om inden syndfloden. 1178 01:53:13,752 --> 01:53:16,462 Antiguden tror, den er Gud. 1179 01:53:16,463 --> 01:53:17,421 Hvordan dræber vi den? 1180 01:53:17,422 --> 01:53:20,424 Du er altid meget direkte, hvad? 1181 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 Her er giftpillen, der indeholder Luthers algoritme. 1182 01:53:25,472 --> 01:53:29,892 Og her er Podkova, der indeholder Entitetens kildekode. 1183 01:53:29,893 --> 01:53:33,646 Sammen udgør de et digitalt toksin, 1184 01:53:33,647 --> 01:53:36,524 der i cyberspace vil angribe og ændre 1185 01:53:36,525 --> 01:53:39,110 Entitetens forståelse af virkeligheden. 1186 01:53:39,111 --> 01:53:42,113 Så kombinerer vi den med Podkova... 1187 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 Kan vi bedrage løgnens fader. 1188 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Men. 1189 01:53:47,369 --> 01:53:48,828 Der er altid et "men". 1190 01:53:48,829 --> 01:53:50,121 Men 1191 01:53:50,122 --> 01:53:52,498 vi har ikke Luthers giftpille. 1192 01:53:52,499 --> 01:53:53,624 Den har Gabriel. 1193 01:53:53,625 --> 01:53:56,836 Han vil stensikkert vente på os i Dommedagsbunkeren. 1194 01:53:56,837 --> 01:54:00,047 Luthers algoritme vil få Entiteten til at tro, 1195 01:54:00,048 --> 01:54:02,758 den er på dataserveren, 1196 01:54:02,759 --> 01:54:06,012 men i virkeligheden er den her. 1197 01:54:06,013 --> 01:54:07,680 Hvad er det? 1198 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Forsigtig. Det er skrøbeligt. 1199 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Det er umuligt. 1200 01:54:12,561 --> 01:54:15,354 Et 5D optisk datadrev. 1201 01:54:15,355 --> 01:54:17,815 Trehundrede og tres terabyte i lommeformat. 1202 01:54:17,816 --> 01:54:19,817 Jeg troede, de var ren teori. 1203 01:54:19,818 --> 01:54:20,985 Det var de. 1204 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Indtil Luther byggede et. 1205 01:54:27,868 --> 01:54:30,369 Hvis Entiteten er ånden, 1206 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 så er drevet her flasken, vi skal fange den i. 1207 01:54:35,000 --> 01:54:36,834 Nu kommer så det svære. 1208 01:54:36,835 --> 01:54:38,336 Når den tror, 1209 01:54:38,337 --> 01:54:40,171 den er i sikkerhed, 1210 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 vil Entiteten affyre atommissilerne. 1211 01:54:43,509 --> 01:54:45,927 Vi må koble drevet fra, før det sker. 1212 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 Hvor lang tid har vi? 1213 01:54:48,096 --> 01:54:50,516 Cirka 100 millisekunder. 1214 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Et øjeblik. 1215 01:54:53,101 --> 01:54:55,019 Er vi for hurtige... 1216 01:54:55,020 --> 01:54:56,896 Fanger vi ikke ånden i flasken. 1217 01:54:56,897 --> 01:54:58,272 Og er vi for langsomme... 1218 01:54:58,273 --> 01:55:00,609 Forhindrer vi ikke affyringen. 1219 01:55:02,194 --> 01:55:04,195 Kobler vi drevet fra i utide, 1220 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 har Entiteten vundet. 1221 01:55:06,073 --> 01:55:07,114 Held og lykke. 1222 01:55:07,115 --> 01:55:12,495 Hvis Dommedagsbunkeren er afskærmet, hvordan vil Entiteten så slippe ind? 1223 01:55:12,496 --> 01:55:15,289 Den forventer, at vi lukker den ind. 1224 01:55:15,290 --> 01:55:18,543 Ligesom Gabriel forventer, at jeg giver ham Podkova. 1225 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Og det gør vi jo selvfølgelig ikke. 1226 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Vel? 1227 01:55:23,549 --> 01:55:26,050 Tænk over det. Bunkeren er elektronisk afskærmet. 1228 01:55:26,051 --> 01:55:28,594 Ingen signaler slipper ind eller ud. 1229 01:55:28,595 --> 01:55:31,305 Man må gå uden for bunkeren 1230 01:55:31,306 --> 01:55:35,560 for at uploade giftpillen til Entiteten. 1231 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 Og hvis Gabriel skal kunne kontrollere Entiteten... 1232 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Må han uploade Luthers giftpille. 1233 01:55:44,444 --> 01:55:47,655 Du vil da vel ikke give ham Podkova 1234 01:55:47,656 --> 01:55:49,532 og lade ham kombinere den med pillen? 1235 01:55:49,533 --> 01:55:52,451 Det er præcis det, jeg vil. 1236 01:55:52,452 --> 01:55:55,872 Gabriel bliver en del af teamet uden at ane det. 1237 01:55:55,873 --> 01:55:59,083 Vil du lukke Entiteten ind i bunkeren? 1238 01:55:59,084 --> 01:56:01,252 Det er jo præcis det, den ønsker. 1239 01:56:01,253 --> 01:56:03,880 "Det står skrevet." 1240 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Ja. 1241 01:56:05,299 --> 01:56:08,342 Og det er vores eneste chance for at besejre Gabriel og Entiteten. 1242 01:56:08,343 --> 01:56:09,760 En i en billion chance. 1243 01:56:09,761 --> 01:56:12,013 Ethan, tænk dig nu om. 1244 01:56:12,014 --> 01:56:15,683 Tænk på, hvordan verden er endt sådan her. 1245 01:56:15,684 --> 01:56:19,353 Måske ønskede Entiteten, at du skulle bjærge Podkova. 1246 01:56:19,354 --> 01:56:20,938 Måske vidste den, 1247 01:56:20,939 --> 01:56:23,692 du gerne ville høre, det var umuligt. 1248 01:56:24,985 --> 01:56:26,819 Tror du på det, Grace? 1249 01:56:26,820 --> 01:56:29,989 Jeg tror, du satser hele verden 1250 01:56:29,990 --> 01:56:32,408 og milliarder af menneskeliv 1251 01:56:32,409 --> 01:56:34,160 på ét øjeblik. 1252 01:56:34,161 --> 01:56:35,661 Ja, Grace. 1253 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Det gør jeg. 1254 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Havde der været nogen anden mulighed, ville jeg vælge den. 1255 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 Jeg ved godt, I har jeres tvivl. 1256 01:56:45,756 --> 01:56:47,882 Men vi er nødt til at stå sammen 1257 01:56:47,883 --> 01:56:50,468 og sikre os, at det bliver Grace, 1258 01:56:50,469 --> 01:56:53,387 der kobler drevet fra. 1259 01:56:53,388 --> 01:56:55,306 Mig? 1260 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 Hvad er forskellen på en god og en genial lommetyv? 1261 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Timing. 1262 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Et øjeblik. 1263 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA, SYDAFRIKA 1264 01:57:38,934 --> 01:57:40,893 Hvor er folk henne? 1265 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 De ved, hvad der er på vej. 1266 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 De er alle sammen taget hjem. 1267 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 BEREDSKABSGRAD 2 1268 01:58:49,254 --> 01:58:52,507 RUSLAND 1269 01:58:52,508 --> 01:58:56,594 Vi kan ikke med sikkerhed sige, hvor hurtigt Entiteten agerer. 1270 01:58:56,595 --> 01:59:01,682 Fru præsident, Hunt er enten død eller taget til fange af russerne. 1271 01:59:01,683 --> 01:59:03,809 Hvis vi mister vores arsenal, 1272 01:59:03,810 --> 01:59:06,437 kan intet forhindre Entitetens totalangreb. 1273 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 Vi har ikke mere tid. 1274 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1275 01:59:14,780 --> 01:59:17,490 hvad er vores mest beherskede angrebsmulighed? 1276 01:59:17,491 --> 01:59:22,495 Præcisionsangreb mod kommandocentrene hos de nationer, 1277 01:59:22,496 --> 01:59:24,205 Entiteten kontrollerer. 1278 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 Beijing, Islamabad, London, 1279 01:59:27,960 --> 01:59:31,379 Moskva, New Delhi, Paris, 1280 01:59:31,380 --> 01:59:34,090 Pyongyang og Tel Aviv. 1281 01:59:34,091 --> 01:59:35,967 Omkomne? 1282 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 De estimerede tabstal fra selve sprængningerne. 1283 01:59:40,597 --> 01:59:43,891 Plus de efterfølgende ofre 1284 01:59:43,892 --> 01:59:45,852 for det radioaktive nedfald. 1285 01:59:45,853 --> 01:59:49,146 Her er estimaterne usikre. 1286 01:59:49,147 --> 01:59:53,317 At bombe storbyer i otte lande vil 1287 01:59:53,318 --> 01:59:56,237 selvsagt skabe en politisk storkrise. 1288 01:59:56,238 --> 02:00:00,700 En, der formentlig vil føre til en langvarig global krig. 1289 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Det kunne være diplomatisk fornuftigt at gøre en... 1290 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 ...gestus. 1291 02:00:09,376 --> 02:00:11,252 En gestus? 1292 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 At ofre en af vores egne storbyer. 1293 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Vi har lavet en liste. 1294 02:00:19,678 --> 02:00:25,100 Byerne er opstillet efter strategisk og økonomisk betydning samt 1295 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 indbyggertal, naturligvis. 1296 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 De ville skulle ofre 100 millioner liv 1297 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 for at redde syv milliarder. 1298 02:00:36,236 --> 02:00:38,154 Det kan ikke være rigtigt. 1299 02:00:38,155 --> 02:00:39,363 Fru præsident, 1300 02:00:39,364 --> 02:00:42,408 vi lever i Entitetens virkelighed nu. 1301 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Og det her er skakmat. 1302 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Oversergent, jeg skal bruge din tjenestepistol. 1303 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Hr. general? 1304 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Du hørte, hvad jeg sagde. Giv mig den. 1305 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Serveren står derinde. 1306 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji og Grace går med mig. 1307 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 I andre venter her. 1308 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Nej. Gabriel er dernede. 1309 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Jeg går med dig. 1310 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Han skal nok få sin bekomst. 1311 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Døren til serverrummet 1312 02:02:06,660 --> 02:02:08,452 er for udsat. 1313 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Gå hellere tilbage til de andre. 1314 02:02:11,373 --> 02:02:13,666 Gabriel vil slå dig ihjel. 1315 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Han skal gå herfra med pillen og Podkova. 1316 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Jeg er undværlig. Det er I ikke. 1317 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Han har ret. 1318 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Pas godt på dit team. 1319 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Det endelige regnskab. 1320 02:03:44,049 --> 02:03:46,050 Tredive megaton sprængkraft. 1321 02:03:46,051 --> 02:03:50,388 Slipper han knappen, ryger Entitetens gemmested. 1322 02:03:50,389 --> 02:03:52,390 Hvad så med dig? 1323 02:03:52,391 --> 02:03:56,310 Jeg har et fly, der vil flyve mig på sikker afstand. 1324 02:03:56,311 --> 02:04:00,231 Pålideligt, analogt, under radaren. 1325 02:04:00,232 --> 02:04:03,484 Jeg har sågar et i reserve for en sikkerheds skyld. 1326 02:04:03,485 --> 02:04:07,697 Vil du bombe bunkeren for at forhindre Entitetens totalangreb? 1327 02:04:07,698 --> 02:04:09,323 Den bluffer. 1328 02:04:09,324 --> 02:04:11,242 Den vil ikke udslette verden, 1329 02:04:11,243 --> 02:04:13,452 hvis den ikke kan overleve. 1330 02:04:13,453 --> 02:04:15,580 Giv mig Podkova, 1331 02:04:15,581 --> 02:04:17,206 så lader jeg dig gå. 1332 02:04:17,207 --> 02:04:20,501 - Hvorfor skulle jeg tro på det? - Fordi jeg ønsker, 1333 02:04:20,502 --> 02:04:23,004 at du og dem, du holder af, 1334 02:04:23,005 --> 02:04:26,299 skal leve længe i den verden, jeg vil skabe, 1335 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 når Entiteten lystrer mig. 1336 02:04:29,011 --> 02:04:30,469 Du er færdig, Ethan. 1337 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Om ikke i dag, så på et andet sted en anden dag. 1338 02:04:35,309 --> 02:04:37,602 Så længe jeg har den her, 1339 02:04:37,603 --> 02:04:40,771 vil du følge efter mig overalt. 1340 02:04:40,772 --> 02:04:43,482 Og Podkova vil blive min. 1341 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Det står skrevet. 1342 02:04:45,944 --> 02:04:47,695 Intet står skrevet. 1343 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 Det ville Luther næppe være enig i. 1344 02:04:52,701 --> 02:04:54,118 Sig så, 1345 02:04:54,119 --> 02:04:56,538 jeg har vundet. 1346 02:05:06,757 --> 02:05:07,882 Du har vundet. 1347 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 Det lyder godt. 1348 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Sig det igen. 1349 02:05:13,847 --> 02:05:14,805 Åh nej. 1350 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem, klaphat. 1351 02:05:49,675 --> 02:05:51,384 Kom med den. 1352 02:05:51,385 --> 02:05:52,552 Tid? 1353 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 Atten minutter. 1354 02:05:58,767 --> 02:05:59,934 Dig kender jeg da. 1355 02:05:59,935 --> 02:06:01,394 Donloe. 1356 02:06:01,395 --> 02:06:02,895 William Donloe. 1357 02:06:02,896 --> 02:06:04,939 Min kone, Tapeesa. 1358 02:06:04,940 --> 02:06:08,985 Det er et fremragende hold, du har skruet sammen, Hunt. 1359 02:06:08,986 --> 02:06:13,364 Jeg er sikker på, Entiteten ryster i sine virtuelle bukser lige nu. 1360 02:06:13,365 --> 02:06:17,410 Hvad skal jeg vide om den her, og hvad var planen? 1361 02:06:17,411 --> 02:06:20,705 At give ham den og lade ham gå lige nu. 1362 02:06:20,706 --> 02:06:23,374 Vil du have, jeg giver ham den og lader ham gå? 1363 02:06:23,375 --> 02:06:24,917 Lige nu. 1364 02:06:24,918 --> 02:06:26,837 Lige nu 1365 02:06:27,337 --> 02:06:29,130 gør USA's præsident klar til 1366 02:06:29,131 --> 02:06:31,966 at udslette millioner af mennesker, 1367 02:06:31,967 --> 02:06:37,555 fordi Ethan her ikke tror på, at Entiteten kan kontrolleres. 1368 02:06:37,556 --> 02:06:40,474 Lyder det rationelt? 1369 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Det burde De spørge Sevastopols besætning om. 1370 02:06:45,898 --> 02:06:47,773 - Tid? - Sytten minutter. 1371 02:06:47,774 --> 02:06:48,733 Kittridge. 1372 02:06:48,734 --> 02:06:51,068 I er her, fordi Ethan havde en plan. 1373 02:06:51,069 --> 02:06:53,613 Den, der fortæller mig om den, 1374 02:06:53,614 --> 02:06:57,491 vil redde millioner af liv og selv blive skånet. 1375 02:06:57,492 --> 02:06:59,952 Tiden løber fra os. 1376 02:06:59,953 --> 02:07:04,248 - Hvorfor står vi her stadig? - Fordi han er her, og han er her, 1377 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 og fordi den her er vigtig. 1378 02:07:07,336 --> 02:07:08,961 Om lidt fortæller 1379 02:07:08,962 --> 02:07:11,881 Ethan mig hvorfor. 1380 02:07:11,882 --> 02:07:14,592 Jeg har kendt manden i mange år, 1381 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 og han vil så nødigt have, der skal ske noget med hans dyrebare team. 1382 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Det er dit mønster, ikke? 1383 02:07:26,980 --> 02:07:30,107 Du nægter at ofre 1384 02:07:30,108 --> 02:07:32,569 dem, du holder af. 1385 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Det er derfor, vi stadig står her. 1386 02:07:38,200 --> 02:07:39,700 Det er forbi. 1387 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 Det er der ingen skam i. 1388 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Fortæl nu, 1389 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 hvad det er, jeg mangler. 1390 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tid. 1391 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 Nu! 1392 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel. 1393 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, dræb Gabriel! 1394 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas, skyd Gabriel! 1395 02:08:37,384 --> 02:08:39,427 Fang mig, hvis du kan! 1396 02:08:39,428 --> 02:08:40,761 Sæt efter ham, og få fat i pillen. 1397 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Vi lukker Entiteten indenfor. 1398 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Vi skal nok finde ud af det. 1399 02:08:49,521 --> 02:08:51,772 Du glemmer atombomben. 1400 02:08:51,773 --> 02:08:53,608 Vi skal nok finde ud af det. 1401 02:08:53,609 --> 02:08:56,402 Ethan, afsted. Jeg har styr på det. 1402 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 Afsted. 1403 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Et øjeblik. 1404 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris, dæk mig! 1405 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1406 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Jeg troede aldrig, han ville gå. 1407 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Vi skal nok finde ud af det. 1408 02:09:33,732 --> 02:09:34,982 Vi må ud herfra. 1409 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 Det er din begravelse. 1410 02:11:58,210 --> 02:12:00,044 Den må kunne desarmeres. 1411 02:12:00,045 --> 02:12:03,965 Selv hvis vi frakobler atomladningen, vil den stadig eksplodere. 1412 02:12:03,966 --> 02:12:05,758 Kan vi overleve i serverrummet? 1413 02:12:05,759 --> 02:12:09,053 Hvis nogen bliver og sikrer bomben. 1414 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 Men den, der gør det, kommer ikke til at overleve. 1415 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Hvem skal leve, og hvem skal dø? 1416 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Vi tager os af bomben. I andre går ind i serverrummet. 1417 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Der er ingen tid til diskussion. 1418 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Vi vil mødes igen. 1419 02:12:31,577 --> 02:12:32,994 Tryk sammen om det. 1420 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Det gør jeg. 1421 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Jeg bliver hos dem. 1422 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Jeg kan ikke udrette noget i serverrummet. 1423 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Held og lykke. 1424 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Held og lykke. 1425 02:14:15,055 --> 02:14:16,472 Hvor har du lært det der? 1426 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 Det har jeg ikke. 1427 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Det er ikke godt. - Hvad er det? 1428 02:14:39,746 --> 02:14:41,956 Jeg gætter på, det er trykpneumothorax. 1429 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 - Hvad betyder det? - Trykforhøjelse i pleurahulen. 1430 02:14:45,544 --> 02:14:47,211 Min lunge er punkteret. 1431 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 Det fører til kvælning eller hjertestop. 1432 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Har I nogen lægefaglig erfaring? 1433 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Jeg er god til at dræbe. 1434 02:14:57,556 --> 02:14:58,723 Det går an. 1435 02:14:58,724 --> 02:15:02,393 Grace, du må hacke serveren og lukke Entiteten ind. 1436 02:15:02,394 --> 02:15:06,023 Gå hen til styrepanelet. Paris, du må operere mig. 1437 02:15:08,400 --> 02:15:11,110 Hør godt efter. Først skal du stoppe skudsåret grundigt. 1438 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Luk det til. 1439 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 En bandage. 1440 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Læg en bandage. 1441 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Hvad gør jeg? 1442 02:16:12,673 --> 02:16:16,384 Find afbryderen til serverens interne netværk. 1443 02:16:16,385 --> 02:16:17,885 Paris, 1444 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 fra mit kraveben tæller du ned til andet ribben. 1445 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 Og så lægger du et indsnit. 1446 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Hold den. 1447 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris, 1448 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 det skal nok gå. 1449 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Drik ud. 1450 02:16:49,459 --> 02:16:50,501 Hvad så nu? 1451 02:16:50,502 --> 02:16:51,586 Kuglepennen i tasken. 1452 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 Pres. 1453 02:16:53,172 --> 02:16:54,672 Skil den ad. 1454 02:16:54,673 --> 02:16:56,673 Grace, har du fundet afbryderen? 1455 02:16:56,674 --> 02:16:58,717 - Ja. - Sluk for den. 1456 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 - Hvad så nu? - Fjern panelet. 1457 02:17:01,638 --> 02:17:02,430 Hvad så nu? 1458 02:17:02,431 --> 02:17:04,266 Anbring den i indsnittet. 1459 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Hurtigt. 1460 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Tak. 1461 02:17:20,449 --> 02:17:22,116 Gudskelov. 1462 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Degas, hvordan går det? 1463 02:17:24,870 --> 02:17:27,038 Der er helt styr på sagerne. 1464 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Hold den meget stabilt 1465 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 uden at trække den ud. 1466 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Det er, som jeg sagde, Ethan. 1467 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Så længe jeg har pillen, 1468 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 vil Podkova komme til mig. 1469 02:18:54,293 --> 02:18:56,377 - Vent nu lidt. - Hvad er det? 1470 02:18:56,378 --> 02:18:58,713 Der er måske en udvej. 1471 02:18:58,714 --> 02:19:01,507 Jordforbindelserne er redundante. 1472 02:19:01,508 --> 02:19:03,885 Hvis vi klipper tre af dem samtidig, 1473 02:19:03,886 --> 02:19:06,554 kan vi forsinke eksplosionen, 1474 02:19:06,555 --> 02:19:08,973 så nogen kan nå ind i serverrummet. 1475 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 Hvor lang tid? 1476 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Ti sekunder. Måske. 1477 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Kan I nå hen til døren på ti sekunder? 1478 02:19:19,817 --> 02:19:22,320 Det vil vise sig. Giv mig skralden. 1479 02:19:22,321 --> 02:19:24,155 Så er jeg indenfor. 1480 02:19:24,156 --> 02:19:25,698 Vi er ikke reddet endnu. 1481 02:19:25,699 --> 02:19:27,824 Mit blodtryk vil lige straks falde, 1482 02:19:27,825 --> 02:19:30,994 og så bliver jeg omtåget. 1483 02:19:30,995 --> 02:19:34,415 Der er en modtager i tasken. Sølvfarvet med to pærer. 1484 02:19:35,751 --> 02:19:41,379 Sæt den til serveren, så vi kan vide, hvornår Ethan uploader giftpillen. 1485 02:19:41,380 --> 02:19:43,841 Nu kommer det svære. 1486 02:19:43,842 --> 02:19:48,304 Nederst er der et bundt blå, sorte og røde ledninger. 1487 02:19:48,305 --> 02:19:50,181 Diriger mig igennem. 1488 02:19:50,182 --> 02:19:53,100 Du skal klippe to af dem over. 1489 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 Men hvad du end gør, må du ikke klippe... 1490 02:19:59,608 --> 02:20:00,691 Benji! 1491 02:20:00,692 --> 02:20:01,817 De røde. 1492 02:20:01,818 --> 02:20:03,528 BEREDSKABSGRAD 1 1493 02:20:03,529 --> 02:20:06,697 Fru præsident, som forsvarsminister 1494 02:20:06,698 --> 02:20:10,576 henleder jeg Deres opmærksomhed på CONPLAN 8044, 1495 02:20:10,577 --> 02:20:13,329 angrebsscenarie 9.1. 1496 02:20:13,330 --> 02:20:16,082 Et atomangreb mod kommandocentralerne 1497 02:20:16,083 --> 02:20:19,168 hos de otte nationer, Entiteten nu kontrollerer. 1498 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 Plus den amerikanske storby, De har valgt at ofre. 1499 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Kiksen. 1500 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Har De talt med Deres søn? 1501 02:20:43,485 --> 02:20:45,570 Hvad skulle jeg sige til ham? 1502 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Autentificeringskode verificeret. 1503 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Kom nu! 1504 02:21:04,882 --> 02:21:06,507 Hold nu op, Ethan. 1505 02:21:06,508 --> 02:21:08,009 Du har tabt. 1506 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 Snart er dit team døde, 1507 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 og så står Entiteten uden gemmested. 1508 02:21:27,821 --> 02:21:29,989 Jeg tvinger dig til at styrte. 1509 02:21:29,990 --> 02:21:32,617 Podkova vil blive min, 1510 02:21:32,618 --> 02:21:35,286 og så vil Entiteten adlyde mig. 1511 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 Det er kun et spørgsmål om tid. 1512 02:21:40,042 --> 02:21:43,669 Vi kan forhindre atomspaltningen, men detonatorerne vil eksplodere. 1513 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 Hvor stor en eksplosion? 1514 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Hvor stor bliver eksplosionen? 1515 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Stor. 1516 02:21:50,677 --> 02:21:52,470 Ethan har brug for mest mulig tid. 1517 02:21:52,471 --> 02:21:54,806 Vent til allersidste øjeblik. 1518 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Fru præsident, 1519 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 vi er nu klar til affyring. 1520 02:22:34,221 --> 02:22:35,221 Hvad er det, De gør? 1521 02:22:35,222 --> 02:22:38,349 Det, vi burde have gjort fra starten. 1522 02:22:38,350 --> 02:22:43,062 Giv atomkommandoen ordre til at kappe strømmen. 1523 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 Tag vores missiler offline. 1524 02:22:46,400 --> 02:22:47,775 Luk det hele ned. 1525 02:22:47,776 --> 02:22:51,863 Det vil efterlade landet fuldstændig forsvarsløst. 1526 02:22:51,864 --> 02:22:56,492 Men nægte Entiteten adgang til verdens største atomarsenal. 1527 02:22:56,493 --> 02:22:58,035 Giv ordren. 1528 02:22:58,036 --> 02:22:59,120 Gudskelov. 1529 02:22:59,121 --> 02:23:03,040 Vi er det eneste land, der kan angribe Entiteten. 1530 02:23:03,041 --> 02:23:05,877 Og det eneste land, der har et valg. 1531 02:23:05,878 --> 02:23:08,129 I dag vælger jeg ikke at angribe. 1532 02:23:08,130 --> 02:23:11,883 Fru præsident, De begår en frygtelig fejltagelse. 1533 02:23:11,884 --> 02:23:14,218 Lyt nu til fornuft. 1534 02:23:14,219 --> 02:23:15,636 Det er det, jeg gør. 1535 02:23:15,637 --> 02:23:17,722 Giv mig atomkommandoen. 1536 02:23:17,723 --> 02:23:20,183 Millioner vil dø, hvis De tøver. 1537 02:23:20,184 --> 02:23:22,393 Og andre millioner dør, hvis hun ikke gør. 1538 02:23:22,394 --> 02:23:24,312 Hvad giver os retten til at bestemme over liv og død? 1539 02:23:24,313 --> 02:23:26,480 Hun har aflagt en ed... 1540 02:23:26,481 --> 02:23:29,525 Hvis vi affyrer missilerne, er det alt sammen ligegyldigt. 1541 02:23:29,526 --> 02:23:30,985 Jeg er enig med præsidenten. 1542 02:23:30,986 --> 02:23:34,280 Entiteten går lige straks til angreb! 1543 02:23:34,281 --> 02:23:38,367 I kan vælge at leve i Entitetens virkelighed. Det vil jeg ikke. 1544 02:23:38,368 --> 02:23:39,911 Jeg har præsidenten her. 1545 02:23:39,912 --> 02:23:41,871 Det er general Overton. 1546 02:23:41,872 --> 02:23:46,083 Det er præsidenten her med en uortodoks ordre. 1547 02:23:46,084 --> 02:23:48,794 De bedes høre godt efter 1548 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 og udføre den til punkt og prikke. 1549 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Fru præsident? - Jeg er uskadt. 1550 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Hr. general? 1551 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Fru præsident. 1552 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 USA 1553 02:25:07,416 --> 02:25:09,667 Entiteten klargør sine missiler, 1554 02:25:09,668 --> 02:25:12,044 men den mangler stadig et gemmested. 1555 02:25:12,045 --> 02:25:14,672 Sig frem, Grace. 1556 02:25:14,673 --> 02:25:16,007 Modtageren er koblet til. 1557 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 Så slå strømmen til igen. 1558 02:25:22,014 --> 02:25:23,681 Modtageren er aktiveret. 1559 02:25:23,682 --> 02:25:25,016 Degas, hvordan går det? 1560 02:25:25,017 --> 02:25:27,852 Vi er på den sidste detonator. 1561 02:25:27,853 --> 02:25:29,437 Fire minutter igen. 1562 02:25:29,438 --> 02:25:31,105 Fire minutter. 1563 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Sæt drevet i. 1564 02:25:33,358 --> 02:25:34,525 Klar. 1565 02:25:34,526 --> 02:25:37,069 Hold så øje med modtageren. 1566 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Når den røde pære... 1567 02:25:40,782 --> 02:25:42,116 Undskyld. 1568 02:25:42,117 --> 02:25:44,118 Når den røde pære bliver grøn, 1569 02:25:44,119 --> 02:25:47,330 har Ethan forbundet pillen og Podkova 1570 02:25:47,331 --> 02:25:49,874 og inficeret Entiteten med Luthers algoritme. 1571 02:25:49,875 --> 02:25:50,875 Og så? 1572 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Så klipper du den røde ledning og lukker Entiteten ind. 1573 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Nu venter vi bare på, at Ethan får fat i pillen. 1574 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Det skal nok lykkes. 1575 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Kom så! 1576 02:30:30,239 --> 02:30:33,324 Der er kun en af os, der har faldskærm på. 1577 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 Pøj pøj! 1578 02:31:20,539 --> 02:31:22,290 Tiden løber ud. 1579 02:31:22,291 --> 02:31:25,084 Når der er ti sekunder igen, tæller jeg ned fra tre. 1580 02:31:25,085 --> 02:31:27,587 Tre, to, en, klip. 1581 02:31:27,588 --> 02:31:29,505 Og så spæner vi mod døren. 1582 02:31:29,506 --> 02:31:31,716 Når drevet lyser op, 1583 02:31:31,717 --> 02:31:33,468 er Entiteten på det. 1584 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Så har du 100 millisekunder. 1585 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Et øjeblik. 1586 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Hvor er du, Ethan? 1587 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1588 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Det er præsidenten. 1589 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Han gjorde det. 1590 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Han gjorde det kraftedeme. 1591 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hej, broder. 1592 02:35:30,122 --> 02:35:32,582 Hvis du hører det her, 1593 02:35:32,583 --> 02:35:34,792 findes verden endnu, 1594 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 og det samme gør du. 1595 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Jeg tvivlede ikke et øjeblik på det. 1596 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Jeg vidste, du ville finde en løsning. 1597 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Det gør du altid. 1598 02:35:51,810 --> 02:35:55,313 Jeg håber, du med tiden vil indse, 1599 02:35:55,314 --> 02:35:58,524 at dette liv ikke var skæbnens lune. 1600 02:35:58,525 --> 02:36:01,694 Det var dit kald. 1601 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 Din skæbne. 1602 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 En skæbne, der rører hver en levende skabning. 1603 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Om vi vil det eller ej, dikterer vi selv vores skæbne. 1604 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Intet står skrevet. 1605 02:36:19,588 --> 02:36:21,214 22. Maj 1996 1606 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 Og hvor ædel vores 1607 02:36:23,634 --> 02:36:25,176 sag end er, 1608 02:36:25,177 --> 02:36:27,512 blegner den i sammenligning 1609 02:36:27,513 --> 02:36:29,430 med det aftryk, 1610 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 vi efterlader os. 1611 02:36:34,561 --> 02:36:37,146 Håbet om en bedre fremtid opstår 1612 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 af viljen til at skabe den fremtid. 1613 02:36:41,318 --> 02:36:46,323 En fremtid, der afspejler det gode i os selv. 1614 02:36:47,824 --> 02:36:50,243 Og det gode, 1615 02:36:50,244 --> 02:36:51,244 vi har i os, 1616 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 skal måles på det gode, 1617 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 vi gør for andre. 1618 02:36:58,961 --> 02:37:01,546 Alle deler vi den samme skæbne, 1619 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 den samme fremtid. 1620 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Summen af vores uendeligt mange valg. 1621 02:37:12,432 --> 02:37:16,102 En fremtid bygget på barmhjertighed, 1622 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 tillid og fælles forståelse... 1623 02:37:22,025 --> 02:37:23,568 ...såfremt vi vælger 1624 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 at takke ja. 1625 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Vi stræber uvægerligt 1626 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 mod et lys, vi ikke kan se. 1627 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Ikke kun for dem, vi holder af... 1628 02:37:45,382 --> 02:37:46,716 Hej, mor. 1629 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 ...men for dem, vi aldrig møder. 1630 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Jeg håber, du ved, jeg altid vil elske dig, broder. 1631 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Og vi vil mødes igen, 1632 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 men forhåbentlig ikke alt for snart. 1633 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Verden har stadig brug for dig. 1634 02:38:13,660 --> 02:38:15,995 Den får det aldrig at vide, 1635 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 men vi ved det. 1636 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Vi, der lever og dør 1637 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 i skyggerne. 1638 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Denne besked selvdestruerer om fem sekunder. 1639 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Held og lykke, Ethan. 1640 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Tekster af: Henrik Thøgersen